Укрощение строптивой. Новый перевод Алексея Козлова

Укрощение строптивой. Новый перевод Алексея Козлова
Аннотация

Новый перевод всемирно знаменитой пьесы английского драматурга Вильяма Шекспира «Укрощение строптивой» в переводе Алексея Козлова.

Другие книги автора Вильям Шекспир

Новый перевод всемирно знаменитой пьесы английского драматурга Вильяма Шекспира «Гамлет, принц датский» в переводе Алексея Козлова.

Новый перевод всемирно знаменитой пьесы английского драматурга Вильяма Шекспира «Король Лир» в переводе Алексея Козлова.

Новый, адаптированный перевод всемирно знаменитой пьесы английского драматурга Вильяма Шекспира «Макбет» в переводе Алексея Козлова.

Новый адаптированный перевод Алексея Козлова второй части знаменитгой драмы Вильяма Шекспира «Генрих IV» 1600 года создания.

Новый адаптированный перевод Алексея Козлова знаменитой трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта»! Сочинение 1597 года.

Новый перевод первой части знаменитой драмы Вильяма Шекспира «Король Генрих IV». Книга, самым живым персонажем которой оказался проходимец и циник Фальстаф. Переводчик Алексей Козлов.

«Двенадцатая ночь» – последняя комедия В. Шекспира, в которой он прощается с комедийным жанром как таковым. Веселая путаница, блестящий, но немного грустный юмор, гимн во славу жизни, отрицание мрачных сторон бытия – все это прекрасно передано в новом переводе поэта и переводчика Юрия Лифшица. Данный перевод был с успехом поставлен на сцене Омского ТЮЗа в 2012 г. В оформлении обложки использована картина английского художника Уолтера Деверелла (1827—1854) «Двенадцатая ночь».

Новый адаптированный перевод Алексея Козлова бессмертной комедии Вильяма Шекспира «Сон в Летнюю Ночь» («A Midsummer Night’s Dream») ·

Самое популярное в жанре Юмор и сатира

Российская провинция 2000-х. Обволакивающий уют степного Алтая. Роскошь нулевых «золотого века» металлургической провинции – богемного Екатеринбурга, колыбели «центровых» и «уралмашевских». Лихая лужковская Москва наездами и крупными планами. Несравненный Барни во всем его блеске и нищете. Экзотические шаманские резервации. Тихие провинциальные городки, но самое главное – люди. Я и мои, родные, любимые, далекие. Смех. Боль. Радость. Горе. Любовь.

Я медленно выпустил в небо дым от сигареты, он замерцал от слабой игры костра и безвозвратно растворился. Вслед за сгорающими звездами. В небытие.Именно ради этого момента мы и поднимались сюда.Стоило ли оно того?Да, черт возьми, тысячу раз стоило…Все в тот миг казалось таким незначительным и таким далеким. Все наши жизни, оставленные где-то там, где-то внизу, за тысячи километров от этого тихого и сказочного места…

Избавься от осенней хандры вместе с этой веселой и местами глупой книгой

Учебник состоит из упражнения на работу над грамматикой, чтение, перевод и пересказ юмористического рассказа на турецком, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор; контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же рассказа; приложения, в котором даны все времена, наклонения, падежи, притяжательные аффиксы турецкого языка. Книга содержит 1 182 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий на уровнях В1—В2.

Эссе на тему тайны происхождения человечества и эволюции строения человеческого тела.

Когда в семье заканчиваются ватные палочки, то это всегда печально. Но если они появляются вновь, то неизвестно, к каким последствиям это может привести.

«COVID и Косяк» – это реальная история, которая приключилась со мной во время пандемии. Ничего не выдумывал, ничего не сочинял, а просто убивал время во время эпидемии.

Она начала менять свою жизнь к лучшему – падала в грязь, терпела соседа со скрипкой, укулеле и днем рождения его мамы, одалживала ему кота. А потом они отметили праздник и решили жить вместе – свадьба и романтическое Бали. На пути к этому – переломы, панды, трупы, странные родственники и наглые друзья. Море смеха и кусочек Бали.

Погрузитесь в атмосферу современной офисной жизни, со всеми её бирюзовыми и антихрупкими особенностями, а заодно выучите пару-тройку новых слов из делового слэнга. Книга расскажет о трудовых буднях рядового сотрудника крупной компании, а также о том, как он с ними борется. При этом в стороне не останутся такие мировые тренды, как толерантность, клиентоцентричность и амбассадорство.

«Как я покорял Москву и что из этого получилось» – записанная история о моей поездке в Москву, которую я решил опубликовать. Книга содержит нецензурную брань.

Оставить отзыв