Переводчица 2

Переводчица 2
Аннотация

Девушка знакомится с коллегами. Многие относятся к молодому специалисту с симпатией, но есть и антогонисты. Кто-то откровенно злословит, но она не обращает на это внимание. Девушку зовут Яна. Узнав, что Яна еще не замужем коллеги пытаются найти ей друга жизни и посылают ей в кабинет разных персонажей. Яну это очень веселит. Но вдруг коллектив начинает лихорадить. Ведутся проверки и начинается перемещение персонала, кто-то написал "телегу"(жалобу) на весь коллектив. Кроме того, самый главный антогонист переводчицы неожиданно умирает. Все потрясены.

Другие книги автора Янина Бернардовна Казликина

Большая часть книги написана на основе реальных событий и моих дневниковых записей о сновидениях. Это вольный пересказ того, как Тонкий мир взаимодействует с человеком во сне и наяву.

Определить жанр моего повествования сложно. Скорее, это сборник психологических эссе на тему «Как стать самим собой», перемежающихся воспоминаниями о детстве и юности лирической героини. Повествование о том, как сновидения становятся нитью Ариадны, которая выводит из лабиринта неблагополучной, злой судьбы в мир света, любви и творчества.

Я напоминаю, уважаемые читатели, что это не документальное, а художественное произведение! Имена действующих лиц часто вымышленные, любые совпадения событий случайны!

Эти переводы детских стихотворений собрались в книгу, т.к. автор этой книги долго работала в школе с маленькими детьми. Учебников тогда не было. Это были девяностые годы. Приходилось читать ,что в руки попадет. Попалась нам газета российских немцев "Нойес лебен"(Новая жизнь), и мы стали активно использовать публикации для детей в этой газете. Дети тоже активно переводили эти стихи. Я помещаю несколько таких стишков моих учеников.

Эти стишки актуальны и сегодня их можно широко использовать на уроках для разминки, для заучивания определенных звуков, для составления диалогов.

Желаю приятного чтения. С уважением автор.

Выпускница университета приходит на крупное машиностроительное предприятие. Она решает поработать переводчицей немецкого языка. И если поначалу она просто сидит в офисе и переводит деловые бумаги, то, по прошествии времени-выходит в цех, на монтаж оборудования, которое завод покупает в странах Европы.

Девушка старательно учит техническую терминологию и уже практически свободно понимает технические тексты, но не все так просто. Оборудование поступает не всегда качественное. Хитрые капиталисты так и норовят подсунуть некачественный продукт. Переводчица часто слышит обвинения в свой адрес и в адрес своих коллег. Зарубежные партнеры не хотят брать ответственность на себя. Переводчице приходится вступать с ними в конфликт.

Привязанность некоторых зарубежных монтажников к алкоголю тоже создают неоднозначные ситуации. Девушка понимает, что она не готова к такой реальности. Она решает поменять профессию. (Продолжение следует)

Яна вышла замуж. Она едет знакомиться со своей новой родней. Поездка приносит ей сплошное разочарование. Родня к ней равнодушна, родственники видят в ней одни недостатки и постоянно обесценивают ее. Мужа неожиданно забирают в армию на полгода. Молодая женщина вынуждена оставаться среди чужих людей с маленьким ребенком на руках. И тут у нее открываются экстрасенсорные способности! Она видит причину всех вещей. Жить становится легче, потому что никого не надо обвинять в своих бедах и неприятностях, всему есть объяснение. Каждую ночь Яна видит пророческие сны. Она ведет дневник сновидений и решает написать книгу о снах! Возвращается муж, и они уезжают в город. Переводчица теперь интересуется книгами К.Г. Юнга, З. Фрейда, А. Минделла и др. Она изучает символы снов и разные знаки, она понимает, что любой язык – это система знаков, в том числе и язык снов.

Осенью весь офисный планктон отправляют на картошку. Идет борьба за урожай!

Переводчица попадает в состав трудового десанта, который должен отработать в колхозе десять дней. Там девушка погружается в воспоминания о своем детстве.

В детстве она любила лошадей. А это оказался конезавод. Яна сама себе задает вопрос, почему она еще до сих пор не замужем? И приходит к выводу, что, пожалуй, пора уже ей выйти замуж. Но за кого?

Самое популярное в жанре Советская литература

Жизненные истории от психолога-коуча о важнейших убеждениях об отношениях героев, приводящим их к роковым или спасающим поворотам в судьбе. Станьте психологом, проследив путь души во взаимодействиях героев по коротким волнующим мигам их жизни

Это событие произошло со мной в подростковом возрасте. Я принес домой сбитого метельником тепловоза зайца, а он ожил через несколько часов в квартире, когда его стал вытаскивать с вещмешка отец, то ударил задними лапами того в живот. Прочитайте книгу до конца не пожалеете.

Марина Цветаева – одна из самых значимых поэтесс XX века. Ее поэзия глубоко личная и эмоциональная, принизана темой любви, тоски и утраты. В этом сборнике собраны как любимые всеми стихотворения Цветаевой, так и менее известные ее работы, которые продолжают волновать сердце читателя силой метафор и музыкальностью ее языка.

Двух летний мальчик с тёмными волосиками смотрит на меня большими голубыми глазёнками и улыбается. За его спиной открытая балконная дверь на втором этаже. В комнате светло так как на улице яркое солнце . Ребёнок легко одет. В своих руках он держит огромного речного рака.

Первая учительница… начальная школа… первый звонок… первый раз в первый класс… первый день знаний… Остаются с тобой на всю жизнь.

Судьба редко бывает легкой. Для детей-сирот эта ноша, несомненно, тяжелее, а порой и в разы труднее. История мальчика Ёси из глубинки казахстанской степи – яркое тому подтверждение. Он остался один, но не просто выжил, а научился встречать каждый день с первыми лучами зари. Подобно жаворонку, он обрел умение воспевать жизнь и пробуждать надежду даже там, где, казалось, больше нечего ждать.

Сиротский удел – не лучшая путевка во взрослую жизнь. Можно ли изменить это незавидное предначертание? Что влияет на становление личности: семья или ее отсутствие, школа или друзья?

Этот роман погружает читателя в суровые реалии детской сиротской доли, но вместе с тем учит силе духа, состраданию и способности найти верный путь даже в самых непростых условиях.

Виктор Борисович Шкловский (1893-1984) – писатель, литературовед, критик, киносценарист, “предводитель формалистов” и “главный наладчик ОПОЯЗа”.

В настоящее издание вошли три произведения Виктора Шкловского, а также уникальный личный документ “Письма внуку”. Сборник открывает мемуарный роман, написанный в двадцатые годы и посвященный Эльзе Триоле (“Zoo, или Письма не о любви”). “Сентиментальное путешествие” – автобиографическая проза, родившаяся в эмиграции и опубликованная в 1923 году в Берлине. Между героем и автором разница в несколько лет, однако первый – совсем еще молодой и в чем-то наивный человек, готовый рисковать собой ради родины и революции; второй же – успел разочароваться в прошлых идеалах. “Жили-были” – книга, над которой автор работал всю свою долгую литературную жизнь. В ней он рассказывает о Максиме Горьком, Всеволоде Иванове, Сергее Эйзенштейне и других современниках.

Беседа с Виктором Борисовичем писателя и литературоведа Александра Чудакова открывает книгу.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Жил-был добрый и славный сказочник Ганс Христиан, который сочинял восхитительные сказки и вырастил среди зимы удивительный розовый куст. Розы на нём цветут и не отцветают, пока люди, владеющие им, живут дружно. Сказочник подарил это чудо своим соседям – Герде, Кею и их бабушке. Ах, Снежная королева уже, наверное, проведала об этом! Ох, быть беде, быть беде! У Кея и Герды горячие сердца, но силы зла не дремлют. Совсем скоро в дверь постучится коварный Советник. Летом он торгует льдом, зимой не прочь разводить розы. На что пойдёт Советник, чтобы заполучить заветный цветок? Удастся ли Снежной королеве похитить детей и увезти в Королевство вечных льдов и одиночества?

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Роман «Амалин век» – масштабная семейная сага, охватывающая судьбы нескольких поколений «русских немцев» на фоне драматических событий ХХ и ХХI веков. История Давида и Амалии переплетается с ключевыми моментами эпохи: переселение немцев в Россию, борьба за выживание, утрата родины, лагеря «Трудармии» и попытка обрести новую жизнь в Германии.

От первых шагов на чужбине до встреч на закате жизни герои преодолевают испытания времени, сталкиваясь с войной, разлуками и мировыми потрясениями. Их потомки вновь ищут свой путь в меняющемся мире, где прошлое продолжает влиять на настоящее.

Это глубокий и эмоциональный роман о любви, утрате, силе духа и поиске себя в мире, где история прошлого накладывает отпечаток на будущее. «Амалин век» приглашает задуматься о корнях и дань уважения трагической судьбе многомиллионного народа российских немцев, разбросанного по миру, но сохранившего свою силу духа и стремление к дому.

«Это память опять от зари до зари беспокойно листает страницы». Рассказы отца автора о его судьбе и судьбе его семьи до войны, во время войны и после войны легли в основу сборника этих рассказов. На оккупированных фашистами землях над гражданами Советского Союза ежедневно витала смерть. Уцелевшие в войне воронежцы и их потомки никогда не забудут того кошмара, который принесла временная оккупация немецкими фашистами части правобережных районов Воронежа.Не будем и мы забывать этого. Будем помнить.

Оставить отзыв