Десант страны советов. Часть 2

Книга представляет собой документальное изложение исторического развития, становления и боевого применения десантируемых частей, существовавших в Советском Союзе в период с 1930 по 1991 годы. Представлены материалы по довоенному строительству Воздушно-десантных войск, по их применению в освободительных походах в Румынию, Польшу, Прибалтику и сражении на Халхин-Голе. Рассказывается о боевом пути в период Великой Отечественной войны с подробным описанием структурных преобразований, о крупнейших воздушно-десантных операциях, об использовании частей ВДВ в качестве резерва для формирования гвардейских стрелковых дивизий, применяемых на направлениях главных ударов. Раскрывается применение диверсионных подразделений. В разделе послевоенного исторического периода рассказывается о создании частей и соединений специального назначения, десантно-штурмовых соединениях, морских разведывательных пунктах и военно-транспортной авиации. Так же дано описание действий ВДВ и Спецназа во время событий в Венгрии, Чехословакии, Афганистане и подавлении межнациональной резни в последние годы СССР. В книге приводится перечень всех частей и соединений ВДВ и Спецназа. На основе этой книги написано несколько военно-исторических кандидатских диссертаций, а в Рязанском воздушно-десантном училище издано историческое пособие.
Скачать книгу Десант страны советов. Часть 2 бесплатно в fb2, epub, pdf, txt
Это военно-приключенческий роман, повествующий о работе российской военной разведки, сотрудникам которой по ходу действия приходится выполнять различные специальные операции, как в Афганистане, и Чечне, так и на Дальнем Востоке России. В романе есть и законспирированная американская шпионская сеть, работающая под прикрытием природоохранной организации, и организованные преступные группировки, так или иначе влезающие в работу военной разведки, есть люди с железными характерами способные пробивать любые стены, а есть и бесхарактерные типы не способные ни на что. Основные события развиваются вокруг российского атомного подводного ракетного крейсера, который одним своим существованием стал для американского флота костью в горле. Имя крейсера – «Тайфун». На его борту двадцать межконтинентальных ракет, способных обратить весь мир в выжженную пустыню. Американская военно-морская разведка решила вывести русский «Тайфун» из игры…
Гражданская война в Сирии. В механизированную бригаду, ведущую бои за Пальмиру, прибывают снайпер-контрактник Саша Измайлов и его напарник ефрейтор Батлай Жамбаев. Задача новоприбывших – подавить снайперские и пулеметные точки на соседней улице. Снайперы находят оптимальную точку, отмечают ориентиры и заполняют карточку огня. Низкая подготовка игиловцев позволяет Сане убрать сразу троих. Первый успех вскружил голову. Война показалась увлекательным приключением. Но вскоре всё меняется…
Автор убедительно показывает, как ломаются стереотипы даже у подготовленного бойца в условиях реальной войны, где всем заправляет смерть.
Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав – России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника – для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны – якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник – под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях – здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.
Книга – откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги – Олег Нартов – выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего – встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.
Студент авиационного института Иван Шилов хотел строить самолеты, но стал бандитом – время такое было. Удача сопровождает его в делах и товарищи по криминалу прочат ему большое будущее. Но судьба – она злодейка – Иван осознает – не его это. И волею судьбы становится оперативником Управления по борьбе с организованной преступностью. И не простым опером, а, пожалуй, лучшим в своей профессии – как никто другой он знал, чем живёт и чем дышит уголовный мир…
Книга полна хитрых оперативных комбинаций и потрясающих многоходовок. И сотрудники правоохранительных структур и бандиты преступных сообществ негодовали, прочитав эту книгу – ведь автор раскрывает методы работы как тех, так и других, отчего придаёт книге реалистичность и напряженность.
Книга представляет собой документальное изложение исторического развития, становления и боевого применения десантируемых частей, существовавших в Советском Союзе в период с 1930 по 1991 годы. Представлены материалы по довоенному строительству Воздушно-десантных войск, по их применению в освободительных походах в Румынию, Польшу, Прибалтику и сражении на Халхин-Голе. Рассказывается о боевом пути в период Великой Отечественной войны с подробным описанием структурных преобразований, о крупнейших воздушно-десантных операциях, об использовании частей ВДВ в качестве резерва для формирования гвардейских стрелковых дивизий, применяемых на направлениях главных ударов. Раскрывается применение диверсионных подразделений. В разделе послевоенного исторического периода рассказывается о создании частей и соединений специального назначения, десантно-штурмовых соединениях, морских разведывательных пунктах и военно-транспортной авиации. Так же дано описание действий ВДВ и Спецназа во время событий в Венгрии, Чехословакии, Афганистане и подавлении межнациональной резни в последние годы СССР. В книге приводится перечень всех частей и соединений ВДВ и Спецназа. На основе этой книги написано несколько военно-исторических кандидатских диссертаций, а в Рязанском воздушно-десантном училище издано историческое пособие.
Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав – России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника – для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны – якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник – под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях – здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.
Самая полная версия книги Алексея Суконкина «Спецназовские байки», в которой автор в коротких, но ёмких по своему содержанию рассказах, показывает Российскую армию через призму здорового армейского юмора, уместного даже в самых сложных и критически тяжелых ситуациях, где умелые бойцы и командиры способны радоваться последним осколкам жизни… а если по существу, то прочитав эту книгу, станет понятно, почему военные упорно считают, что тот, кто в армии служил, тот в цирке не смеется!
Описана музыкальная жизнь г. Иваново с 1871 по 1949 гг. В хронологическом порядке показано, какие мастера музыкальных жанров выступали в Иванове, отражена реакция прессы на музыкальные события и отношение городских властей к развитию музыкальной культуры в городе. Раскрыта роль талантливых энтузиастов, определивших разнообразие и насыщенность музыкальной жизни Иванова. Содержатся предисловия к каждому десятилетию, краткие биографии упомянутых исполнителей и музыкальных деятелей, а также их фото.
Каждый год 9 мая Елизавета Фёдоровна Комарова, бабушка автора книги, доставала заветный чемоданчик и показывала внучке ордена деда и его военный именной кортик. Они долго рассматривали медали, Нелли слушала рассказы бабушки и сегодня не только продолжает эту традицию для своих детей, но и собрала все рассказы бабушки и воспоминания боевых товарищей деда в этой книге. И если закрыть на минуту глаза, то можно услышать пулемётные очереди, гул снарядов и команды комдива, которые слышал и её дед.
В этой книге описывается жизнь автора, рассказы о посёлке Рабочем Каргасокского района по воспоминаниям её отца, Николая Кротенко, а также о их сибирской ссылке. Познавательная автобиография Любови Николаевны, о любви, о её первых экспедициях на Урале и в Якутии, о возвращение на историческую родину спустя 30 лет и не только, ещё больше интересного вы можете найти, прочитав данную повесть, основанную исключительно на реальных событиях.
Это не просто книга о жизни и творчестве одного из величайших художников России, а путешествие в мир искусства, страсти и вдохновения благодаря знакомству с выдающимися деятелями эпохи. Константин Коровин погружает нас в свою личную жизнь и рассказывает о близких родственниках и любимых друзьях, которые вдохновляли его на творчество и помогали ему преодолевать трудности. Благодаря живым диалогам и легкому повествованию вы становитесь свидетелями судьбоносных встреч художника с Сергеем Дягилевым и Саввой Мамонтовым, работы с Валентином Серовым и взаимодействия с Николаем Римским-Корсаковым. Архивные фотографии и цветные иллюстрации дополнят эту удивительную историю.
Откройте для себя Константина Коровина как человека, ежедневно работающего над развитием своего таланта, и станьте участниками разговоров, которые перенесут вас в интересное историческое время на рубеже XIX-XX веков!
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Это увлекательное путешествие, которое вместе с автором, искренне рассказывающей о своем жизненном пути, совершит читатель.Путешествие по… ..разным уголкам нашей необъятной страны – из затерянной среди сибирских лесов деревни в Кемеровской области в промышленный Новокузнецк, глянцевый Новосибирск и эффектную Северную столицу. ..разным странам мира от России до США и Камбоджи. ..внутреннему миру героини, которая везде пыталась постичь счастье, каждый раз от неё ускользавшее. Эта книга – путешествие сквозь время: из конца 80-х в лихие 90-е, а затем в 2000-е. Автор рассказывает о происходивших удивительных переменах с позиции и активного их участника, и наблюдателя со стороны. Вместе с автором читатель вспомнит, как менялось наше общество в последние десятилетия. И сможет узнать о том, какой стала русская деревня сегодня и почему уехать из города может стать отличной идеей. Почему именно в деревне в наши дни легче постичь счастье…
Предместье Глазково, начинавшееся с нескольких казачьих заимок на левом берегу Ангары, уже давно стало современным районом Иркутска. Но в его истории есть много захватывающих и малоизвестных страниц.Кто и когда завез белочек в Кайскую рощу?Почему в Глазковском некрополе запрещено вести раскопки даже археологам?Кто и зачем взорвал мост через Иркут?Когда и почему произошел «Глазковский погром»?Что было самым прибыльным китайским товаром?Ответы на эти и многие другие вопросы – в этой книге.
Этот «нероман», как определил жанр этой книги сам автор -это ненавязчиво описанная история поколения, семьи, история искусства, образования, культуры. Рассказанная лёгким слогом, образно и с юмором она не даст заскучать читателю до самого конца. Это что-то особенное – и по языку, и по чувствам, и по какой-то неимоверной достоверности описания событий. Здесь нет строгих сюжетных линий, главных и второстепенных персонажей. А сквозным героем становится сам автор, который волен избирать сюжеты, не заботясь о логике изложения событий и о том, как эти сюжеты лягут в канву повествования. Согласуясь только со своей памятью и своим желанием описать то или иное событие, он где надо – ироничен, а где надо – серьёзен. По стилистике – это почти устная, разговорная речь – раскрепощённая, свободная и эмоциональная.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Где искать поводы для радости в чужой стране, если мечты и реальность оказались совсем не похожи? Чем немецкое счастье отличается от русского? Чем может удивить немецкая свинья?
Автор прожила в стране Октоберфеста десять лет и знает ответы на эти вопросы. Карина Катрыш познакомит с местными традициями, поделится семейными рецептами и расскажет, почему немецкие мамочки до сих пор шарахаются от нее на детской площадке.
Читатель откроет для себя удивительный мир сосисок и уличных фестивалей, узнает, сложно ли русскому человеку подстроиться под педантичные немецкие правила, возможно ли адаптироваться к жизни «на другом языке» и не потерять при этом русскую изюминку. Наливайте горячий глинтвейн, садитесь поудобней и наслаждайтесь. Будет много смешных историй и вкусных описаний.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.