Скачать книги жанра Филология
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод сказки на турецком языке, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этой же сказки. Пособие содержит 829 турецких слов и идиом. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 – С2.
Вниманию читателя представлен материал для тестирования остаточных знаний у студентов учебной дисциплины «Русский язык и культура речи». Направление: «Экономика», направленность (профиль) – «Финансы», «Экономика и управление на предприятии», «Бухгалтерский учет на предприятии (организации)»; направление: «Менеджмент», направленность (профиль) – «Управление бизнесом и логистика». Форма обучения: очная, заочная. Предложенная информация, несомненно, поможет преподавателю качественно контролировать, проверять остаточные знания и оценивать у аудитории изученный предмет, а для слушателей и студентов – закрепить освоенный материал. Работа будет интересна профессорско-преподавательскому составу высших учебных заведений, студентам, специалистам, широкому кругу читателей.
В книге представлено руководство для учителей русского языка, нацеленное на укрепление грамматического фундамента у обучающихся. Автор подробно рассматривает основные грамматические правила и явления русского языка, объясняет их употребление и особенности использования в речи.
Книга содержит множество практических заданий, упражнений и игр, которые помогут ученикам лучше усвоить грамматический материал. Особое внимание уделяется развитию навыков анализа и синтеза языковых явлений, формированию грамматической компетенции.
Руководство предназначено для учителей русского языка и может быть использовано как в школьной практике, так и в системе дополнительного образования. Оно поможет повысить качество обучения грамматике и развить у учеников интерес к изучению русского языка.
Книга франко-румынского литературоведа и критика Томы Павела предлагает читателю оригинальную историю главного беллетристического жанра. По мысли автора, эволюцию романа определяет заключенное в нем напряжение. Совмещая различные подходы к изучению литературы, Павел показывает внутреннюю логику становления жанра и диалог, который романы «вели» друг с другом,– он раскрывает преемственность между идеализмом Античности и Средневековья, реализмом Нового времени и культивирующим форму и субъективность модернизмом XX–XXI веков. В каждый из этих периодов роман выявляет разрыв между героем и окружающей средой и ставит аксиологический вопрос о том, является ли нравственный идеал человека частью мирового порядка.
В Христа воскресшего и в бессмертие человеческой души «еллин» Л.Н. Толстой, кажется, не верил (хотя «чужая душа – потёмки»). Тем интереснее его позиция о главном событии жизни каждого человека после крещения – смерти, и о смысле жизни. Прочтём ещё раз сию повесть, добавляя по ходу чтения, комментарии святых Отцов, творивших последние две тысячи лет. И как было бы хорошо, если бы непредвзятый читатель мог бы сравнить две позиции: Православия и утончённого атеизма Льва Николаевича по столь важному для каждого человека вопросу – вопросу о смысле жизни и смерти.
Серия открывает начало нового типа литературы: синтеза классики и трудов святых Отцов Православной Церкви, который найдёт своих почитателей, с юности хорошо знакомых с лучшими произведениями мировой культуры.
Известно, что святые Отцы приводят читателя к Евангелию, а мировая литературная классика должна приводить, в свою очередь, к Отцам. Цикл завершается.
Желаю читателю испытать великие мгновения счастья при прочтении книг нашей серии.
В добрый путь!
М.В.Крашенинников, автор-составитель книги.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Книга Николая Переяслова «Живая кровь поэзии» посвящена современной русской и национальной литературе, разным поэтическим стилям и направлениям, а также многим известным авторам. Читается на одном дыхании и предназначается читателям разных возрастов.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Именно театр как искусство, как публичное зрелище, открытое для людей – носитель эталона речи. По существу, режиссеры, актеры – эксперты речи в ее историческом развитии. Какие тайны живого слова хранит русский театр? Какие тенденции в развитии языка и речи отражены в сегодняшней театральной практике? Какие новые знания о слове, законах общения, технике речи, здоровье голоса необходимы в повседневной жизни? В своей новой книге известный педагог, профессор кафедры сценической речи Школы-студии МХАТ – Анна Петрова и такие признанные мастера театра как – М. Кнебель, Г. Товстоногов, Е. Евстигнеев, А. Эфрос, А. Мягков, Н. Михалков, К. Райкин, Е. Миронов, К. Хабенский, С. Крючкова и многие другие отвечают на вопросы о современной речи и раскрывают ее тайны.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
«Под знаком незаконнорожденных» (1947) – первый роман Владимира Набокова, созданный после переезда из Франции в Америку в один из самых сложных периодов жизни писателя. Вопреки своему обыкновению, Набоков избрал для него общественно значимую и весьма современную тему: жизнь выдающегося человека в условиях тоталитарного государства. Он посвящен противостоянию всемирно известного философа Адама Круга, потерявшего жену и оставшегося с маленьким сыном, диктатуре «эквилистов» («уравнителей»), всеми средствами стремящихся склонить его на свою сторону. Однако главная тема романа, по замечанию самого Набокова, – «это биение любящего сердца Круга <…> и эта книга была написана именно ради страниц о Давиде и его отце, и ради этого ее следует читать».
Роман публикуется в новом переводе и сопровождается предисловием автора, послесловием и комментариями переводчика, а также дополнительными материалами, освещающими его замысел. В Приложении публикуется расширенная версия первой главы романа, впервые подготовленная к печати по рукописи.
Наследие А. С. Пушкина, до недавних пор считавшееся неприкосновенным, теперь все чаще становится объектом ревизии: в центре внимания критиков оказываются содержащиеся в нем патриархальные, имперские и милитаристские значения. Илья Виницкий противопоставляет идеологическим оценкам другой подход – литературоведческий анализ, проблематизирующее прочтение текстов классика и реконструкцию контекстов, в которых они создавались. Свою задачу автор видит в том, чтобы показать творчество Пушкина как парадоксальное и живое скрещение самых разных традиций, идей и культурных тенденций, а также в том, чтобы исследовать разные сценарии мифологизации Пушкина: от государственно-пропагандистского и имперского до либерально-просветительского и эмигрантского. Что мы получим, если подвергнем историко-культурной рефлексии юмор Пушкина? Какие стихотворения великий поэт «диктовал» из загробного мира спиритистам? Как фальсификация письма Пушкина к Николаю I связана с процессом Синявского и Даниэля? На эти и другие увлекательные вопросы отвечают статьи, вошедшие в этот сборник. Илья Виницкий – филолог, профессор Принстонского университета.
Франц Кафка сегодня является одним из самых известных имен в истории западной литературы. Но кем он был в начале своего пути, в Праге начала прошлого века?
«Нет у меня наклонностей к литературе, я просто из литературы состою, я не что иное, как литература, и ничем иным быть не в состоянии», – писал Франц Кафка своей невесте Фелиции Бауэр.
Писательство было его существованием, которое значило для него больше, чем законченное произведение.
Известный философ и биограф Рюдигер Сафрански показывает, что может значить письмо для жизни, как все может быть ему подчинено, какие терзания и моменты счастья возникают из него и какие прозрения открываются на этой экзистенциальной границе.
Сафрански рассказывает о моментах счастья, которые Кафка переживает за своим столом, и о моментах, когда мир кажется ему совершенно чуждым.
Тяжелые латы, могучий конь и неразрешимые задачи – то дракона убей, то иноземных захватчиков в одиночку победи, а то и заморскую принцессу князю привези, – а кто такие богатыри на самом деле? Вы знаете Илью Муромца или Алешу Поповича? А остальных восемьдесят? Или хотя бы Пушкинских тридцать три?
Да, богатырей было много, и каждый со своим именем, привычками и традициями, со своей судьбой, со своей задачей. Богатыри – это не что-то давно позабытое, это наша история и литература.
Зачем и почему водились (а может, и водятся) на Руси богатыри; какую роль они исполняли; почему нигде в мире больше не было развито такое богатырство? В книге и ответы на эти вопросы, и интереснейшая история нашей страны.