Вьетнам. Вкусные тайны дракона

Автор: | Дарья Дмитриевна Мишукова |
Жанры: | Сказки , Кулинария , Философия и логика |
Год: | 2025 |
Это сочинение является законным потомком по прямой линии книги "Вьетнамская кухня. Вкусные истории". Принципиальная разница заключается в том, что в этом тексте на десять тысяч слов больше. В этой книге содержание большинства вкусных историй из первой серверовки блюд вьетнамской кухни расширено, обогащено новыми ингредиентами и приправлено свежими пряностями и ароматными специями. Добавлены новые главы.
Популярность вьетнамской кухни в мире растёт с каждым годом. Вьетнамцы любят привести в качестве подтверждения свежую статистику поисковых запросов Google. В последние годы слова "бань ми" и "фо", обозначающие самые известные в мире блюда вьетнамской кухни, пользуются фантастической популярностью на просторах интернета. Ваш интерес к этой книге лишь дополнительно подтверждает тот факт, что вы находитесь в этом восходящем тренде мировой популярности вьетнамской кухни.
Скачать книгу Вьетнам. Вкусные тайны дракона бесплатно в fb2, epub, pdf, txt
Популярность вьетнамской кухни в мире растёт. Ваш интерес к этой книге лишь дополнительно подтверждает тот факт, что вы находитесь в этом восходящем тренде мировой популярности вьетнамской кухни. Книга "Вьетнамская кухня. Вкусные истории" востоковеда Дарьи Мишуковой знакомит читателей с 12 различными аспектами вьетнамской гастрономии и культуры питания, философии вкуса и пользы для здоровья. Здесь нет рецептов. Рецепты можно найти в интернете. Однако только после прочтения этой книги вы сможете разобраться в том, как правильно готовить, сервировать и наслаждаться вкусом блюд вьетнамской кухни.
Эту книгу называют занимательной энциклопедией современной вьетнамской жизни. Книга была написана во Вьетнаме летом 2006 года. После двух изданий во Вьетнаме на русском языке в 2007 и 2010 году, русскоговорящие вьетнамцы восхищались: книга написана так красиво и захватывающе, хорошо бы перевести на вьетнамский язык, дабы профессионалы туриндустрии лучше понимали, как интересно рассказывать о культуре Вьетнама русским гостям.
Это побудило автора переписать свою книгу на вьетнамском языке. Вьетнамская версия книги в переводе автора была опубликована "Издательством государственной политики Вьетнама – Правда" в 2013 и 2018 годах. Сейчас перед читателем электронная версия книги. В России книга публикуется впервые. В этом формате пришлось отказаться от всех красочных иллюстраций. Пусть объединённые усилия силы слова и воображения заменят опущенные фотографии. Приятного чтения и увлекательных открытий Вьетнама.
Благодаря этой книге читатели узнают, какие факторы следует принимать во внимание, когда предстоит иметь дела с вьетнамскими партнерами. Как построить действительно эффективные деловые отношения с этим азиатским драконом.
Многое из того, о чем поведают читателю эти страницы, применимо не только в отношении Вьетнама, но можно с успехом использовать при ведении бизнеса в других странах Азии. Имеющие разумение, понимание и способности к свершению дел да обретут сокровище.
Во Вьетнаме празднование Нового года по лунному календарю – это самый главный и самый важный праздник года. На вьетнамском языке этот праздник называется Тэт. Тэт имеет для вьетнамцев значение чрезвычайной важности: именно этот день является одновременно началом нового месяца, нового года и нового сезона. Энергетические параметры этого дня задают программу на предстоящий год. Именно поэтому во вьетнамской культуре придаётся большое значение всему тому, что совершается в первые дни года. Какой настрой человек транслирует в мир, какие энергии воспринимает из космоса, какие мысли думает, какие слова произносит, какие блюда ест и одежду какого цвета надевает. Это сокровенные знания тысячелетней мудрости, которые любой человек может с успехом применять себе на пользу. На страницах этой книги читателю предстоит увлекательное знакомство с традициями и обычаями, современными практиками и инновациями, связанными с этим самым запоминающимся временем календарного года во Вьетнаме.
Эта книга представляет собой авторскую коллекцию вьетнамских сказок, изложенных в увлекательной манере, простым и доступным языком. Это порадует маленьких читателей и позволит им побывать в прекрасном мире, населённом драконами и феями.
Заметки на полях помогут взрослым читателям выявить в прочитанном тексте новые смыслы. В зависимости от того, насколько хорошо и глубоко читатели знакомы с универсалиями восточных культур, либо обращаются к теме Вьетнама впервые, обнаруженные дополнительные смыслы будут отличаться как в количественном, так и в качественном аспектах.
В поведении и взаимоотношении героев этих вьетнамских сказок, внимательные читатели обнаружат укоренённые на генетическом уровне ролевые модели, которые вьетнамцы с неизменным постоянством демонстрируют при построении деловых отношений и регулярно воспроизводят при решении практических задач. Большинство закономерностей равно применимы как при взаимодействии с вьетнамцами, так и азиатскими деловыми партнерами в целом.
Книга "Вьетнам. Культурный код" знакомит читателя с современным срезом вьетнамской культуры. В фокусе внимания находится образ Вьетнама в XXI веке. Если вы не знаете о Вьетнаме практически ничего, кроме названия страны, то после завершения чтения или прослушивания этой книги у вас в голове сложится ясное и чётко структурированное представление о том, кто такие вьетнамцы, как они мыслят, что ценят, и как выстраивать с ними коммуникацию самым правильным и эффективным способом. Эти знания станут бесценными для тех, кому предстоит вести переговоры и работать с вьетнамскими партнёрами.
Книга является хронологическим продолжением книги "Онкологический квест по правилам Сунь-цзы".
Краткая формула звучит следующим образом. Квест – это про лечение. Кицуги – это про излечение и искусство соединения обломков жизни при помощи старинной техники золотого шва. Администрация сайта Литрес не несет ответственности за представленную информацию. Могут иметься медицинские противопоказания, необходима консультация специалиста.
Поворот на восток – это актуальная тема. Каждого, кто отправляется на восток, в любом случае, ожидает встреча с драконом. С кем именно предстоит встреча за поворотом? Это добрый и заботливый дракон Лак Лонг Куан из вьетнамской легенды или коварный и безжалостный Змей Горыныч из русских сказок? Всё зависит от того, насколько хорошо Вы готовы к этой судьбоносной и знаменательной встрече.Вьетнамцы считают себя прямыми потомками дракона. Все примеры, приведённые в этой книге, взяты из реальной жизни. Многие из них могут показаться парадоксальными, но они позволят взглянуть на Вьетнам свежим взглядом и увидеть панораму с новой перспективы. Книга "Вьетнам. Дети дракона" с лёгкостью читается за один вечер. Это увлекательное и приятное чтение, которое добавит новые яркие краски в вашу картину мира, значительно расширит сложившиеся представления о Востоке и поможет подготовиться к встрече с драконом наилучшим образом.
«…Это сказка лишь отчасти. В её основе лежит совершенно невымышленная история из жизни нескольких мышат с далёкой Мышкопланеты. История отчасти печальная, но в то же время и поучительная. История, раскрывающая одну нехитрую истину: предназначение любого мышонка – светиться; нельзя ни на секунду забывать о том, что каждый мышонок – светлое существо и что каждому не взирая ни на что необходимо счастливо прожить отведённую ему жизнь!»
В книгу вошло 15 удивительных сказок Степана Писахова, самого известного сказочника Русского Севера.
Сказки Писахова – народные по духу, с фольклорными образами и мотивами, рассказанные выразительной северной «говорей», – в то же время являются авторскими литературными произведениями. Писахов рассказывает устами своего героя Сени Малины из деревни Уймы. В сборник вошли не только популярные сказки «Не любо – не слушай» и «Морожены песни», но и менее известные – «Уйма в город на свадьбу пошла» и др. Книга проиллюстрирована заслуженным художником РФ Алексеем Григорьевым. Он живёт в Архангельске – столице Поморья, которая до сих пор остаётся сокровищницей традиционной русской культуры.
Степан Григорьевич Писахов – писатель, художник, один из великих сказочников Русского Севера, сохранивший и передававший яркий, образный, сочный народный язык Поморья. Его первая сказка «Не любо – не слушай» была опубликована в сборнике «Северная Двина» в 1924 году. Затем были сочинены знаменитые «Морожены песни», «Северное сияние», «Звездный дождь», выходившие в губернской газете «Волна» и краевой газете «Правда Севера». В 1938 году в Архангельске была издана его первая книга, а в 1940 году опубликован второй сборник, в который вошли 86 сказок. В 1949 году вышла третья книжка из девяти сказок. Писахов в своих сказках старался передать уникальный фольклор Русского Севера. В них народный дух с его колоритным языком сочетались с невероятной фантазией и остроумием автора. Свои рассказы он всегда вел от лица Сени Малины из деревни Уймы. По сказкам Писахова режиссером Леонидом Носыревым были сняты известные мультфильмы «Не любо – не слушай» (1977), «Апельсин» и «Перепелиха» (1986), «Морожены песни» (1987).
Сборник авторских сказок Андрея Тру (псевдоним советского, российского писателя Андрея Трушкина) открывает серию «Новейшие сказки», специально созданную для сказок и историй, которые публикуются впервые. В сборник входит рассказ «Тролль из Шварцвальда» – авторская немецкая сказка о веселом музыканте Гансе и лесном тролле. Добрая и мудрая сказка, навеянная французскими легендами, «Колодец Алуэтт и перепончатая лапа». Авторская норвежская сказка о рыбаке и волшебном острове – «Рыбак Петер и его удача». «Садовник Доминик и байябская роза» – авторская сказка островов Карибского моря о садовнике и птицах, которые помогли ему исполнить свою мечту. Редкая география – Карибские острова придают этой истории особое очарование.
В сборнике есть слагаемые классической «волшебной сказки» и новые повороты сюжета, продиктованные временем действия – XXI веком.
Странная дружба мудрой любознательной вороны, избалованного домашнего кота и маленького беззащитного попугайчика началась неожиданно. Ворона Клюква была большой любительницей всего яркого и необычного. Заприметив у соседа по двору кота Гамлета прекрасное ожерелье, она вознамерилась похитить его, но нечаянно спасла коту жизнь. Счастливым образом переплелись судьбы вороны, кота, его хозяйки и попугайчика, сделав их настоящими друзьями.
У мудрого бога-Триглава похищено всемогущее Варенье Сотворения, из которого родился наш мир. Зловещий Аремант-некромант готов с его помощью ввергнуть все земли в хаос и погибель. Кот Набу (так же известный, как Рыжун) ищет героя, способного отправиться в далёкую Ар-Ра-ту и остановить негодяя. Вот только такая безрассудная миссия под силу одному лишь дураку.
Хочешь отправиться на поиски таинственного существа в волшебный лес? А порадоваться осени на берегу утиного пруда с тёплым пёрышком в руке? Или дожидаться рождественского чуда под огромным африканским баобабом?
Тонкие и глубокие сказки в духе «Маленького принца» затрагивают важные для каждого человека вопросы дружбы, поиска себя, родного дома, страха, принятия и прощения и не оставят равнодушным ни ребенка, ни взрослого.
«Сказка о Темном царстве, которое перестало хмуриться» написана Алавердян Мариам Алексеевной. Это произведение будет интересно не только детям дошкольного и младшего школьного возраста, но и их родителям. Эта сказка посвящена извечной теме «добра» и «зла». Действия сказки разворачиваются в Темном царстве, в котором нельзя улыбаться. Три феи: Мила, Нонна и Марфа попытаются спасти Тридесятое королевство с помощью волшебных цветов, которые умеют читать стихи и шутить. Но злая царица Кабаниха и ее дочь Чернавка явно против. Автор показывает, с какими трудностями пришлось столкнуться добрым феями ради блага Тридесятого королевства и счастья простого народа. Эта сказка расскажет и о коварстве людей и необычайной силе доброты. Произведение рекомендуется к семейному прочтению и обсуждению с детьми.
Анна – студентка театрального вуза, мечтающая о великой сцене, но провалившая главное прослушивание. В отчаянии она находит старинный лук в бабушкином сундуке, стреляющий волшебными стрелами, превращающими людей в животных. Однажды, случайно выстрелив в себя, Аня становится лягушкой. Но именно в этом облике она начинает снимать видео для TikTok, где её «лягушачьи танцы» и ироничные комментарии о жизни набирают миллионы просмотров. Пока мир обожает «Царевну-Лягушку», Аня должна разобраться: остаться в образе, чтобы добиться славы, или вернуть себе человеческий облик, потеряв всё. Её путь пересекается с таинственным «Стрелком» – человеком, который оставил лук у бабушки, и теперь требует его обратно. Внутренний конфликт между страхом быть незамеченной и желанием быть собой сталкивается с внешними угрозами: AI-алгоритмы, поглощающие магию, и давление подписчиков, жаждущих новых шоу.