Сказки Вьетнама

Сказки Вьетнама
Аннотация

Эта книга представляет собой авторскую коллекцию вьетнамских сказок, изложенных в увлекательной манере, простым и доступным языком. Это порадует маленьких читателей и позволит им побывать в прекрасном мире, населённом драконами и феями.

Заметки на полях помогут взрослым читателям выявить в прочитанном тексте новые смыслы. В зависимости от того, насколько хорошо и глубоко читатели знакомы с универсалиями восточных культур, либо обращаются к теме Вьетнама впервые, обнаруженные дополнительные смыслы будут отличаться как в количественном, так и в качественном аспектах.

В поведении и взаимоотношении героев этих вьетнамских сказок, внимательные читатели обнаружат укоренённые на генетическом уровне ролевые модели, которые вьетнамцы с неизменным постоянством демонстрируют при построении деловых отношений и регулярно воспроизводят при решении практических задач. Большинство закономерностей равно применимы как при взаимодействии с вьетнамцами, так и азиатскими деловыми партнерами в целом.

Другие книги автора Дарья Дмитриевна Мишукова

Популярность вьетнамской кухни в мире растёт. Ваш интерес к этой книге лишь дополнительно подтверждает тот факт, что вы находитесь в этом восходящем тренде мировой популярности вьетнамской кухни. Книга "Вьетнамская кухня. Вкусные истории" востоковеда Дарьи Мишуковой знакомит читателей с 12 различными аспектами вьетнамской гастрономии и культуры питания, философии вкуса и пользы для здоровья. Здесь нет рецептов. Рецепты можно найти в интернете. Однако только после прочтения этой книги вы сможете разобраться в том, как правильно готовить, сервировать и наслаждаться вкусом блюд вьетнамской кухни.

Эту книгу называют занимательной энциклопедией современной вьетнамской жизни. Книга была написана во Вьетнаме летом 2006 года. После двух изданий во Вьетнаме на русском языке в 2007 и 2010 году, русскоговорящие вьетнамцы восхищались: книга написана так красиво и захватывающе, хорошо бы перевести на вьетнамский язык, дабы профессионалы туриндустрии лучше понимали, как интересно рассказывать о культуре Вьетнама русским гостям.

Это побудило автора переписать свою книгу на вьетнамском языке. Вьетнамская версия книги в переводе автора была опубликована "Издательством государственной политики Вьетнама – Правда" в 2013 и 2018 годах. Сейчас перед читателем электронная версия книги. В России книга публикуется впервые. В этом формате пришлось отказаться от всех красочных иллюстраций. Пусть объединённые усилия силы слова и воображения заменят опущенные фотографии. Приятного чтения и увлекательных открытий Вьетнама.

Благодаря этой книге читатели узнают, какие факторы следует принимать во внимание, когда предстоит иметь дела с вьетнамскими партнерами. Как построить действительно эффективные деловые отношения с этим азиатским драконом.

Многое из того, о чем поведают читателю эти страницы, применимо не только в отношении Вьетнама, но можно с успехом использовать при ведении бизнеса в других странах Азии. Имеющие разумение, понимание и способности к свершению дел да обретут сокровище.

Во Вьетнаме празднование Нового года по лунному календарю – это самый главный и самый важный праздник года. На вьетнамском языке этот праздник называется Тэт. Тэт имеет для вьетнамцев значение чрезвычайной важности: именно этот день является одновременно началом нового месяца, нового года и нового сезона. Энергетические параметры этого дня задают программу на предстоящий год. Именно поэтому во вьетнамской культуре придаётся большое значение всему тому, что совершается в первые дни года. Какой настрой человек транслирует в мир, какие энергии воспринимает из космоса, какие мысли думает, какие слова произносит, какие блюда ест и одежду какого цвета надевает. Это сокровенные знания тысячелетней мудрости, которые любой человек может с успехом применять себе на пользу. На страницах этой книги читателю предстоит увлекательное знакомство с традициями и обычаями, современными практиками и инновациями, связанными с этим самым запоминающимся временем календарного года во Вьетнаме.

Книга является хронологическим продолжением книги "Онкологический квест по правилам Сунь-цзы".

Краткая формула звучит следующим образом. Квест – это про лечение. Кицуги – это про излечение и искусство соединения обломков жизни при помощи старинной техники золотого шва. Администрация сайта Литрес не несет ответственности за представленную информацию. Могут иметься медицинские противопоказания, необходима консультация специалиста.

Книга "Вьетнам. Культурный код" знакомит читателя с современным срезом вьетнамской культуры. В фокусе внимания находится образ Вьетнама в XXI веке. Если вы не знаете о Вьетнаме практически ничего, кроме названия страны, то после завершения чтения или прослушивания этой книги у вас в голове сложится ясное и чётко структурированное представление о том, кто такие вьетнамцы, как они мыслят, что ценят, и как выстраивать с ними коммуникацию самым правильным и эффективным способом. Эти знания станут бесценными для тех, кому предстоит вести переговоры и работать с вьетнамскими партнёрами.

Это сочинение является законным потомком по прямой линии книги "Вьетнамская кухня. Вкусные истории". Принципиальная разница заключается в том, что в этом тексте на десять тысяч слов больше. В этой книге содержание большинства вкусных историй из первой серверовки блюд вьетнамской кухни расширено, обогащено новыми ингредиентами и приправлено свежими пряностями и ароматными специями. Добавлены новые главы.

Популярность вьетнамской кухни в мире растёт с каждым годом. Вьетнамцы любят привести в качестве подтверждения свежую статистику поисковых запросов Google. В последние годы слова "бань ми" и "фо", обозначающие самые известные в мире блюда вьетнамской кухни, пользуются фантастической популярностью на просторах интернета. Ваш интерес к этой книге лишь дополнительно подтверждает тот факт, что вы находитесь в этом восходящем тренде мировой популярности вьетнамской кухни.

Поворот на восток – это актуальная тема. Каждого, кто отправляется на восток, в любом случае, ожидает встреча с драконом. С кем именно предстоит встреча за поворотом? Это добрый и заботливый дракон Лак Лонг Куан из вьетнамской легенды или коварный и безжалостный Змей Горыныч из русских сказок? Всё зависит от того, насколько хорошо Вы готовы к этой судьбоносной и знаменательной встрече.Вьетнамцы считают себя прямыми потомками дракона. Все примеры, приведённые в этой книге, взяты из реальной жизни. Многие из них могут показаться парадоксальными, но они позволят взглянуть на Вьетнам свежим взглядом и увидеть панораму с новой перспективы. Книга "Вьетнам. Дети дракона" с лёгкостью читается за один вечер. Это увлекательное и приятное чтение, которое добавит новые яркие краски в вашу картину мира, значительно расширит сложившиеся представления о Востоке и поможет подготовиться к встрече с драконом наилучшим образом.

Самое популярное в жанре Сказки

Через короткую сказку раскрывается символический язык сказки. Тайна сказки привлекает, ее мы чувствуем. Прописывая образы героев и символов, мы приглашаем заглянуть в потаённое себя самих через сказку, увидеть сакральную глубину. Читая ребенку сказку сразу на двух языках, вы даете ему возможность чувствовать главное в незнакомом языке, брать новый язык в обход ума и легко познавать истины жизни. Книга удобна для обучения языку и незаменима для детей, у кого с рождения в семье сразу два языка. Серия сказок для детей. Благодаря краткости сказки доступны для самого раннего возраста. Для взрослого ума дан вариант интерпретации сакральных смыслов. Сказка рассказана также в коуч-формате для познания себя в тонких измерениях. Словарь образов и символов очищает зрение и привлекает к размышлению о привычных вещах в своей жизни, важность которых мы перестали замечать.

Известно, что медведи – лучшие лесные управляющие. Но далеко не каждый медведь удостаивается приглашения занять этот ответственный пост, едва достигнув совершеннолетия. Однако наш старый знакомый Мишутка, волей случая оказавшийся в Дальнем лесу совсем ещё маленьким медвежонком, сумел заслужить такую честь. Поэтому выбор повзрослевшего медведя очевиден: нужно собираться в путь – туда, где его ждут друзья, тем более что рядом любимая Маруся. Но путь этот не так прост, как кажется, ведь ещё не все леса на свете стали добрыми. О новых приключениях Мишутки на пути к его новому дому рассказывает эта книга.

Русские народные сказки…, продвинутая версия. Привычные народные русские сказки для многих читателей остаются лишь только сказками рассказанными детям перед сном. Но не зря на Руси есть поговорка "Сказка ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок". Что же это за намёки и уроки в русских сказках?! Автор вплетает в канву Русских сказок пояснения и расшифровку скрытых смыслов, сохраняя стилистику сказочного повествования.

Удивительная история о дружбе между медведем по имени – Мишка и волком по имени – Серый.

В данном выпуске речь пойдет о блогерах, которые пришли в лес.

Хотите узнать, что было дальше?

Жизнь в волшебной школе Дивногорья идёт своим чередом, пока одно событие не ставит всё с ног на голову. Кажется, у царевен появятся новые одноклассники! И, как назло, стоит учителям за ними отправиться, как на школу кто-то нападает… Смогут ли юные царевны Варя, Алёнка, Даша, Соня и Василиса дать отпор обидчикам? Подружатся ли с новенькими? И что за чудо такое – дивногорский бумеранг?

Готовы к невероятным поворотам сюжета и сногсшибательным заклинаниям? Тогда скорее читайте истории по любимому мультсериалу и окунайтесь в настоящее волшебство!

[spoiler=Копирайт]

Янушко Е. А., текст, 2025

АО «СТС», ООО «Кинокомпания СТВ», 2025

Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2025

[/spoiler]

История рассказывает о девочке – подростке Арине и о ее домашних питомцах: морской свинке Нюше и крысе Леле. Домашние животные попадают в загадочные джунгли, обретают новых друзей и очень сильно хотят вернуться к своей хозяйке.

Когда кусочек леса появляется в шкафу с травами, никто не знает, что с ним делать – ни фармацевт Мария Ивановна, ни почтальон дядя Вова, ни Чистильщик, который старается уничтожить всё, что не по инструкции.

Но Плюшка – не враг. Он – напоминание о том, что:

• природа – это не грязь, а покой;

• чистота – не стерильность, а гармония;

• дом – не стены, а те, кто рядом.

Через юмор, абсурд и тёплую грусть книга рассказывает о экологии, одиночестве, страхе перед новым и силе дружбы без слов.

Это история не о спасении мира, а о том, как один маленький лес может зажечь в людях то, что они давно забыли.

Формат и возможности:

• Книга легко превращается в сериал (анимация, спектакль);

• Подходит для школьных постановок;

• Имеет потенциал для VR-инсталляций.

«Это не просто книга. Это приглашение услышать шелест листьев в шуме города.»

Лёгкая приключенческая сказка про принцессу эльфов и разбойнике. Вдохвлено мультфильмами Рапунцель (диснеевская версия) и Русалочка (диснеевская версия).

Принцесса Элиана думала, что знает всё о любви из книг. Но когда она сбегает из дома в поисках своего златовласого принца, реальность оказывается куда более прозаичнее и опаснее. Она попадает в руки банде разбойников, чей главарь Кай- полная противоположность ее мечты: циничный, грубый и с повязкой на глазу. По пути к своей сказке, принцесса сталкивается погонями, опасностями и горькой правдой, где принц оказался чудовищем, а разбойник героем.

Добрая увлекательная сказка с множеством персонажей повествует о простых радостях и переживаниях обычной девочки.

В мягком свете звёзд, где леса шепчут колыбельные, живут герои этих сказок: жучок Жужик, щенок Тим, улитка Уля и их друзья. Их истории – ласковые путешествия в сны, где реальность танцует с мечтами без резких поворотов, чтобы убаюкать малышей. Плавный ритм и предсказуемые сюжеты создают ритуал, успокаивающий детский ум, помогая заснуть с улыбкой. Эти сказки учат дружбе, терпению и чудесам каждого дня. Погрузитесь в волшебство перед сном вместе с детьми!

Оставить отзыв