Скачать книги жанра Зарубежная классика
«Если бы не женщины, немногие из нас теперь бы существовали. Это – замечание осторожного и рассудительного писателя. Он был так же догадлив, как и умен.
Женщина! Взгляните на нее и любуйтесь ею. Глядите в нее и любите ее. Если она пожелает обнять вас, дозвольте ей это. Помните, она – слабое создание, а вы – сильное…»
One of the most renowned public speakers of his day, Mark Twain was often asked to give speeches to mark public holidays or important anniversaries, for school graduations, at banquets for distinguished visitors, and at events sponsored by charitable organizations, reform groups, and the like. Published a few months after his death, this wide-ranging collection of speeches, spanning more than four decades, covers the gamut of Mark Twain's interests.
«Вы не поверите, если я скажу, что этого убийства я ждала шестьдесят лет – надеясь на него, как только способна надеяться женщина. Я и пальцем не пошевелила, дабы предотвратить это убийство, когда его неизбежность стала очевидна. Анна-Мария, сказала я себе, даже если ты будешь постоянно начеку, ты не сумеешь помешать тому, что должно свершиться. Но когда убийство наконец происходит после десяти тысяч дней напрасного ожидания, оно кажется не столько сюрпризом, сколько истинным чудом…»
«Пестрая лента» – произведение о приключениях Шерлока Холмса Артура Конан Дойля, которое является частью серии «Классика для ленивых». К Шерлоку Холмсу обращается девушка по имени Элен Стоунер. Она просит известного сыщика помочь ей с расследованием загадочной смерти своей сестры, Джулии Стоунер, которой не стало за две недели до свадьбы. По свидетельству Элен, Джулия жаловалась на странный свист в своей комнате, а незадолго до кончины воскликнула: «Это была пестрая лента!». Что-то убедило девушку, что ее сестра не бредит. Когда Холмс и его верный спутник доктор Ватсон прибывают на место происшествия, они замечают странную отдушину в комнате Джулии и веревку для звонка, которой никто не пользуется…
Один из самых известных юмористов в мировой литературе, О. Генри создал уникальную панораму американской жизни на рубеже XIX–XX веков, в гротескных ситуациях передал контрасты и парадоксы своей эпохи, открывшей простор для людей с деловой хваткой, которых игра случая то возносит на вершину успеха, то низвергает на самое дно жизни.
«– Я никогда не мог заставить своего компаньона Энди Таккера держаться в законных границах благородного жульничества, – сказал мне однажды Джефф Питерс.
Энди не способен к благородству: у него слишком большая фантазия. Он, бывало, изобретал такие мошеннические, такие сверхфинансовые способы добывать деньги, что на них наложила бы вето даже железнодорожная компания…»
О. Генри (1862–1910) – псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений.
«Известно ли вам, что существует час собачников? Когда четкие контуры Большого Города начинают расплываться, смазанные серыми пальцами сумерек, наступает час, отведенный одному из самых печальных зрелищ городской жизни.
С вершин и утесов каменных громад Нью-Йорка сползают целые полчища обитателей городских пещер, бывших некогда людьми. Все они еще сохранили способность передвигаться на двух конечностях и не утратили человеческого облика и дара речи, но вы сразу заметите, что в своем поступательном движении они плетутся в хвосте у животных. Каждое из этих существ шагает следом за собакой, будучи соединено с ней искусственной связью…»
«…Эмиль нетерпеливо поднялся. Темнело, и Родерих все не шел, а он хотел открыть ему свою любовь к незнакомке, жившей напротив, любовь, не дававшую ему спать по ночам и удерживавшую его по целым дням дома. Но вот на лестнице раздались шаги, дверь отворилась, и в нее вошли без стука две пестрые маски с отталкивающими рожами; одна из них – турок, одетый в красный и голубой шелк, другая – испанец, бледно-желтый и красноватый, с множеством перьев, развевавшихся на шляпе…»
Kui kosilane poole aasta pärast siis teist korda tagasi tuli, vahetas ema tütarlaste riided ümber ja pani nad mõlemad nõnda voki taha istuma, et tuppa astuja neid seljast, aga mitte silmist pidi nägema.
Viinad võeti vastu ja ema ütles lahke sõnaga: „Noh, armas kosilane! Kui vanasõna tõtt tunnistab, siis peab süda sind nägemata oma armukese juurde vedama. Avalda mulle nüüd: kumb neist ketrajaist sinu omane on?“
Kosilane astus sedamaid võõrastütre voki taha ja ütles: „Võõras küll koor pealt, aga tuum omane tütre sees.“
Ta wiskas kuue kampsoli pealt maha ja kubu sündis koo kõrwa. Arwata sada wihku oliwad walmis, seal astus kärme sammudega metsawaht Kristjani poole, ilma teretamata; kui mõni mõisnik ehk uhke kiriksand, käratses ta juba eemalt:
„Kristjan, mis sina nüid hullad, sa tead, et mõisa poolest puuraidumine talupoegade rajades ära on keeldud.“
„Tere ka, metsa isand, jätke käratsemine maha, minu kondrahis seisab, et mina oma põldu ja heinamaad hagudest pian puhastama ja seda mina ka auusaste täidan.“
Veste "Taaramäel" ilmus "Oleviku Kalendris" 1892, mille on täitnud üldse "Oleviku Kalendris" 1892, mille on täitnud juhtivad tegelased – A. Grenzstein ise, A. Saal, K. E. Sööt ja Liiv. Mingeid otse päevakajalisi vihjeid ei näi töökene sisaldavat. Kalendris on tehtud ääremärkus, et veste – "Laitmine on kangeste keelatud ja kes siit nalja asemel tõtt läheb otsima, tuleb tulevaastases Kalendris kohtu ette."
Siin avaldatud jutustusist ilmus "Päästetud" esmakordselt "Sakala" lisas 1888 nr. 1. See on üldse vanim meile tuttav Liivi jutt ja osutab ilmselt autori alles äärmiselt abitut jutustamisoskust. Palju paremad pole ka "Lühidalt: naist ma ei võta!" ja "Üks trepp alamal", millest esimene ilmus sama ja teine järgmise aasta "Sakala" lisas. Jutud "Laelamp", "Tillukene pahandus", "Eesmärgil", "Meeleparandamine", "Õnnelik juhtumine" ja "Tuhvlid" ilmusid kõik "Olevikus" 1890. Nende tööde enamiku algupärasuses on küllaltki põhjust kahelda.