Скачать книги жанра Зарубежная драматургия
1968 год. Герои пьесы – бежавшие в Англию во время войны евреи, брат и сестра, Саймон и Рахель. Сорокачетырёхлетняя Рахель всю жизнь мечтает о медицине, но в итоге четырнадцать лет своей жизни тратит на сожительство со студентами-медиками. Саймон пытается сосватать её за соломенного вдовца, их очень дальнего родственника по имени Лейзер, которого он встретил в Израиле. Вокруг Рахель вьются два достаточно жалких торгаша – её брат и новоиспечённый жених, пытающиеся один другого обмануть или поймать на лжи. Именно в таких условиях Рахель предстоит принимать одно из важнейших решений в своей жизни.
Пьеса входит в цикл «розовых пьес» Жана Ануя, состоящий из лирико-иронических комедий с неправдоподобно счастливым финалом. Орас и Фредерик два близнеца, однако их характеры совсем непохожи. Орас жестокий и насмешливый, а Фредерик добрый и нежный юноша. Диана – богатая девушка, влюбленная в Ораса, но так как он из гордости отверг ее, она решила выйти замуж за его брата. Чтобы спасти Фредерика от этого брака, Орас приглашает на бал в замок своей тетки Изабеллу, молодую танцовщицу и выдает ее за знатную девушку. Она должна влюбить в себя Фредерика, чтобы он забыл Диану. Однако Изабелла очаровывает всех гостей, кроме Фредерика и сама влюбляется в Ораса. Тогда он решает устроить на балу скандал, открыв правду об Изабелле.
Я, ничего нового не открою, если скажу, что есть две бесспорные вещи, – одна то, что мы родились, и вторая, что мы умрем. Если мы примем это, то поймем, что у нас очень мало времени, чтобы тратить ее на ненависть, вражду, войну, зависть и тому подобное. В этой пьесе много солнца. У нас много пасмурных дней, и мало солнца. Когда грустно я ее читаю, я бы с удовольствием ее смотрел или бы слушал. Я, надеюсь, что она вам понравится…
Менахем-Мендл, неунывающий местечковый еврей, приключениям которого Шолом-Алейхем посвятил отдельный цикл новелл-писем, всё так же беден и ищет любого заработка. На этот раз ему подвернулось место страхового агента – «штрафовать людей от смерти». Он не уверен, что понимает, на что подписался, но весел, витален и готов к любым оплачиваемым начинаниям. Начать практиковаться можно прямо в поезде, по дороге к первому месту назначения. Одна беда – пассажиры ему попадаются все сплошь такие же «штрафовальщики».
Замок Шильон известен как неприступная крепость и мрачная темница, воздвигнутая на скале над Женевским озером. Популярность же он обрел в том числе благодаря художественной литературе. Создателем нового романтического образа Шильона стал лорд Байрон. Автор увековечил историю Франсуа Бонивара, знаменитого «шильонского узника», в одноименной поэме.
Байрон посетил Шильон в 1816 году. Жил неподалеку, осматривал замок и даже высек свое имя на одном из столбов в мрачной темнице, где томился Бонивар. Буквально на следующий день лорд Байрон начал работу над поэмой.
Иллюстрации Елены Одарич.
Пьеса-коллаж на двух актеров. Бен и Трейси – герои первой поставленной пьесы Дона, «Морской пейзаж с актерами и танцовщицей». Они встречаются молодыми, но долгой и счастливой жизни вместе не получилось. Однако, полностью они забыть друг дружку не могут, отсюда и новые пьесы: запоминающиеся моменты их встреч. Пьеса-коллаж включает две короткие пьесы: «Ночные страхи/ Things that Go Bump in the Night» и «Путешествие в кедровый лес/ The Journey To The Cedar Forest».
«Я – дерево. Мои ветви – это эмоционально комбинированное окружение. Корни – это талант, сила воли и потенциал. Моя любовь – это способность впитывать влагу. Вода – это милость Божья, распространяемая по всему крону до каждого его листа. Солнце, которое порой скрывается за тучами – это мнения людей. Чтобы дерево хорошо росло и отбрасывало большую тень, следует подстраиваться под природу, смиренно чередуя сезоны и на каждом его этапе приобретая мудрость!»
Семь актеров (4 женские и 3 мужские роли). Удивительная история сестры и брата, Мэри и Чарльза Лэмов. Обезумевшая Мэри убила мать, но, благодаря помощи и заботе брата к ней вернулось здравомыслие. Вдвоем они написали замечательную книгу «Шекспир, рассказанный детям», которая переиздается с тех давних пор и переведена едва ли не все языки нашего мира. Имя Мэри попало на титульный лист далеко не сразу, поначалу издатели указали автором только Чарльза, но справедливость восторжествовала.
В Москве вышла из печати книга азербайджанского автора Джавида Алакбарли «Чай Высоцкого». Это название никак не связано с личностью барда Владимира Высоцкого. Оно взято из уже давно забытой частушки: «Чай – Высоцкого, сахар – Бродского, Россия – Троцкого». Смысл частушки был прост. Купец Высоцкий создал в царской России чайную империю, а сахарозаводчик Бродский ввёл в употребление сахар-рафинад, заменивший огромные головки сахара, от которых так тяжело было отколоть нужный вам кусочек сахара. А про то, как и почему Россия осталась, в конце концов, без Троцкого и так все хорошо знают.
У Джавида Алакбарли все эти факты излагает в своей лекции молодой преподаватель, уверяющий своих студентов, что если у них в венах не течёт кровь великих купцов прошлого, водивших караваны по Великому шёлковому пути, то им нечего делать в менеджменте. В этой повести цитируется имя Гаджи Зейналабдина Тагиева. И именно этот великий бакинец становится главным героем повести «Сын башмачника».
Пьеса-коллаж из трех произведений:
«Железнодорожная станция Перпиньяна / The Railway Station at Perpignan». Сюрреалистичный диалог то ли двух людей, то ли двух призраков на железнодорожной станции Перпиньона. Ее декорировал Сальвадор Дали, который испытал там «приступ космогонического экстаза».
«Никцин Диалис / Nictzin Dyalhis». История об американском писателе Никцине Диалисе. Он писал фантастические рассказы, и для него реальная жизнь и фантазии, жена и героини придуманных им историй переплелись до такой степени, что отличать одно от другого у него уже не получалось.
«Полет демона из тела одержимой женщины / A Demon Flight from the B0dy of a Possessed Woman». Одержимость демоном – дело тонкое. Вот Роксана и разбирается, то ли она одержима демоном, который рулит ею, то ли она рулит демоном, делая все, что заблагорассудится. И, похоже, ей самой хочется порулить кем-то еще, лучше мужчиной.
Странный кошмар снится нескольким лондонцам, включая и самого Шерлока Холмса. Такого никак не может быть, но… снится. Следуя своему принципу: «Исключите все невозможное, а то, что останется, каким бы невероятным оно ни было, и будет правдой», великий сыщик, не без помощи знаменитой Мадам Блаватской, раскрывает и это… нет, не преступление. Скорее, загадочное происшествие.