Скачать книги жанра Религиозные тексты
Предлагаемое в русском переводе сочинение Филиппа Шаффа «Die Person Jésu Ghristi das Wunder der Geschichte», подобно другим трудам того же писателя, отличается научностью и ортодоксальным направлением. На основании Евангельских сказаний прослежена земная жизнь Иисуса Христа и собраны свидетельства о Нем неверующих ученых, которые были поражены неземным величием Христа. Духовно-учебный Комитет рекомендовал это сочинение как «полезное пособие для наставников Духовных Семинарий».
Книга содержит как авторские произведения автора, так и поэтические изложения древних сюжетов Вед, Упанишад, Махабхараты, Панчатантры и т.п. В таких случаях читатель обнаружит в начале произведения пометку о первоисточнике или, если изначальный автор неизвестен, ремарку о том, к какой культуре принадлежит данная басня или притча.
Всем желаю здравствовать! В данном сборнике вы найдете не только стихи, но и прозу в стихах. Затронута философская тематика, выражающаяся в афоризмах, в рубаи "по-русски", в прозе. Так же есть и немного юмора. Произведения написаны в разное время и на разные темы, жизненные темы, поэтому, я думаю, что каждый из читателей сможет найти что-то свое, что может затронуть частичку его сердца. С любовью к вам, Анна Тополь.
Цель написания этой книги заключается в том чтобы обратится к тем людям, которые уверовали в Бога как и я, но из за житейских проблем погрузились в мирскую суету . Эта книга поможет Вам открыть глаза на истину христианской веры . Моя цель помочь Вам избавится от множества преград в духовном развитии. Мне довелось проповедовать в Корее, Японии и Австралии. Изначально эта книга была написана на английском языке. По просьбе русских моряков, я перевел эту книгу на русский. После того, как Бог исцелил меня от неизлечимой болезни сверхъестественно, радость переполняла меня. Это и стало хорошим поводом написать эту книгу.
Несколько слов о любви, в свете учения Вселенской Православной Церкви. Но будет интересно и полезно, для ознакомления, и людям атеистического мировоззрения. Самое главное, что каждый читатель сможет на себя примерить "одежду" нелицемерной любви. Немного прозы и стихи.
С искренним уважением к читателям – Алёша.
Для многих сегодня Священные Писания того времени, которые сегодня называют Ветхим Заветом, являются архаичным наследием иудаизма. Его считают недействительным и излишним для христиан. Но ранняя церковь не считала себя отделённой от иудаизма, они верили, что стали сопричастны исполнения обетований и чаяний отцов. Деян 23:6 Узнав же Павел, что тут одна часть саддукеев, а другая фарисеев, возгласил в синедрионе: мужи братия! я фарисей, сын фарисея; за чаяние воскресения мертвых меня судят. Павел не был изворотливым лжецом, называя себя фарисеем. Он оставался подзаконен Христу и по правде законной непорочный. 1Кор 9:21: "для чуждых закона – как чуждый закона, – не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, – чтобы приобрести чуждых закона Флп 3:4-6. Очень часто цитаты Павла истолковываются вне его личности и мировоззрения. Но мы должны понимать, что рав Шауль старался говорить о том, что было необходимо, не акцентируясь на очевидном и общеизвестном в то время, в которое он жил.
Что из себя представляет духовный Израиль? Каким образом он связан с потомками Авраама по плоти? Должны ли христиане читать и что либо исполнять из так называемого Ветхого Завета? Эти и не только вопросы мы постараемся рассмотреть в свете Священного Писания, без оглодок на денаминационные разночтения. Для этого возможно нам придётся сделать усилие воли, чтобы покориться слову, а не учениям. Это в свою очередь потребует от нас искренности и честности прежде всего с самими собою. Это не просто, но оно того стоит. Ведь честность с собою, и как следствие с Богом, смирение и послушание Его слову делает нас с Ним по настоящему родными.
Настоящее издание продолжает серию трудов священника Георгия Чистякова (1953–2007), историка, богослова, общественного деятеля. В первом разделе книги помещены ранее не публиковавшиеся беседы, посвященные Деяниям апостолов и посланиям апостола Павла, во втором – пасхальный цикл проповедей, произнесенных в церкви Космы и Дамиана в Шубине и в церкви Покрова Пресвятой Богородицы в Российской детской клинической больнице, в третьем – очерки и статьи разных лет. Издание адресовано религиоведам-профессионалам, а также всем интересующимся историей культуры.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Настоящее издание продолжает серию трудов священника Георгия Чистякова (1953–2007), историка, богослова, общественного деятеля. Первом раздел книги составляет цикл бесед, посвященных Деяниям апостолов и посланиям апостола Павла, второй – пасхальный цикл проповедей, прочитанных в церкви Космы и Дамиана в Шубине и в церкви Покрова Пресвятой Богородицы в Российской детской клинической больнице, третий и четвертый – беседы и статьи разных лет. Некоторые тексты первого и третьего разделов публикуются впервые. Издание адресовано религиоведам-профессионалам, а также всем интересующимся историей культуры.
Остается тайной, каким образом Бог, будучи чрезвычайно личностным, самосознающим существом, имеющим постоянную резиденцию, при этом лично присутствует в столь обширной вселенной, поддерживая личную связь практически с бесконечным числом существ. И то, что данное явление – тайна, выходящая за пределы человеческого понимания, не должно ни в коей мере подрывать нашу веру.
"Энциклопедия веры: Православие по буквам" – это уникальная книга, созданная для того, чтобы помочь читателям в изучении и понимании основ православной веры. В ней собраны разнообразные статьи и материалы, которые охватывают широкий спектр тем, связанных с православным христианством.От А до Я, эта энциклопедия предлагает читателям наглядный и вдохновляющий гид по основным понятиям, обрядам, истории, святым и догмам Православия. Она поможет читателям познакомиться со взглядами и учением Церкви, расширить свои знания и укрепить веру.
Переведен весь Коран, данная книга – четвертый из четырех томов. В томе 4 содержится перевод с 18-й по 35-ю суры. Почему перевод смыслов Корана, выполненный автором, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г.С. Саблуков, И.Ю. Крачковский, Б.Я. Шидфар, М.–Н.О. Османов), или переводчиками (В.М. Порохова, Э.Р. Кулиев) – ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется – они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская академия-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 года. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.
Погрузитесь в мир молитвы и размышлений с произведениями святого Ефрема Сирина, одного из величайших христианских богословов IV века.
Эта книга – истинный путеводитель для вашей души, наполненный мудростью и светом.
Каждая молитва – это диалог с Богом, оживляющий вашу веру и приближающий к духовному прозрению. Словам Ефрема присуще неповторимое сияние, способное коснуться сердца. Литературное мастерство Ефрема сочетает поэзию и глубокую христианскую мысль.
Вы сможете насладиться красотой языка и образов, которые создают особую атмосферу для молитвы. Ефрем Сирин вселяет надежду и умиротворение. Его размышления подскажут вам, как справляться с трудностями и укреплять свою веру в повседневной жизни. Эта книга станет верным спутником на вашем пути к Богу!
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.