Стихотворения

Стихотворения
Автор:
Перевод: М. Михайлов, И. Козлов, Э. Багрицкий, Д. Минаев, Ольга Николаевна Чюмина, Н. Нович
Жанры: Зарубежная драматургия , Зарубежная классика , Зарубежная поэзия , Литература 19 века
Аннотация

«Стихотворения» – сборник великого шотландского поэта и фольклориста Р. Бернса (1759 – 1796).***

Поэзия автора эмоциональна, проста, ритмична и музыкальна. Изначально многие стихи создавались как песни. Не случайно в переводе Маршака они легко ложились на музыку Шостаковича, Свиридова, Петрова и других. Даже слова популярной песни «Моей душе покоя нет» из кинофильма «Служебный роман» – это стихи Бернса. Он писал о жизни простых людей, которые грустят, радуются, страдают и любят. Их образы всегда конкретны, предельно ясны, тон искренний и задушевный.

Перу Бернса принадлежат и такие произведения: «Веселые нищие», «Тем О’Шентер» и «Джон Ячменное Зерно».

Другие книги автора Роберт Бернс

С лирикой Роберта Бернса связан расцвет шотландской поэзии. В его творчестве нашли отражение народные мотивы, превосходное знание истории родной страны, крестьянского быта, смекалка, чувство юмора и здравомыслие.

Многие стихотворения Бернса легли в основу шотландских песен, а его день рождения считается в Шотландии национальным праздником и отмечается с великой помпезностью.

«Стихотворения» – сборник великого шотландского поэта и фольклориста Р. Бернса (1759 – 1796).***

Поэзия автора эмоциональна, проста, ритмична и музыкальна. Изначально многие стихи создавались как песни. Не случайно в переводе Маршака они легко ложились на музыку Шостаковича, Свиридова, Петрова и других. Даже слова популярной песни «Моей душе покоя нет» из кинофильма «Служебный роман» – это стихи Бернса. Он писал о жизни простых людей, которые грустят, радуются, страдают и любят. Их образы всегда конкретны, предельно ясны, тон искренний и задушевный.

Перу Бернса принадлежат и такие произведения: «Веселые нищие», «Тем О’Шентер» и «Джон Ячменное Зерно».

«Джон Ячменное Зерно» – сборник шотландского поэта, фольклориста, автора многочисленных стихотворений и поэм Р. Бернса (1759 – 1796). ***

В нем собраны стихотворные произведения автора, среди которых «Песнь бедняка», «Прежде всего» и известная баллада «Джон Ячменное Зерно», в основе которой лежат народные поверья о веселых духах. Эта бунтарская жизнерадостность шотландского фольклора в первом русском переводе сменилась на русскую былину «Иван Ерофеич Хлебное-зернышко». Шотландский крестьянин превратился в русского мужика, а короли стали «царями». Причем «бусурманскими», чужими. Эти и другие изменения придали балладе иной национальный колорит.

Перу Бернса принадлежат стихотворения, а также произведения: «Веселые нищие», «Тем О‘Шентер» и др.

В этой книге я собрал все переведённые мною баллады. Каждая – настоящая жемчужина мировой поэзии. Эти баллады должен знать каждый творчески мыслящий человек. Привёл тексты на языке автора, подстрочники и переводы с вариантами для креативных, любознательных, понимающих поэзию читателей. Пушкин писал и на французском. Я сделал переводы, стараясь, чтобы угадывалась рука Александра Сергеевича. Для отдыха читателей добавил свои стихи о героях девяностых, в стиле "Евгения Онегина" Пушкина. Некоторых из них сегодня уже забыли. Напоминаю. Улыбнитесь. Надеюсь, что читатели получат удовольствие.

Роберт Бёрнс (1759–1796) – самый популярный национальный поэт Шотландии и одна из вершин англоязычной поэзии раннего Романтизма. Его стихи и поэмы близки к фольклорному творчеству – многие из них стали песнями и очень хорошо знакомы во всем мире.

Издание предназначено для широкого круга любителей поэзии.

Иллюстрации Елены Одарич.

«Веселые нищие» – произведение шотландского поэта и фольклориста Р. Бернса (1759 – 1796).***

В этой кантате ясно видны сатирические мотивы, которые присутствуют в творчества поэта. Он осуждает произвол правящих классов и приветствует растущий протест народа. Язвительная насмешка над правительством и духовенством вложена автором в уста наиболее «низко павших» – бродяг и нищих. Они поют: «К черту тех, кого законы от народа берегут. Тюрьмы – трусам оборона, церкви – ханжеству приют».

Перу Бернса принадлежат стихотворения, а также произведения: «Джон Ячменное Зерно», «Тем О’Шентер» и др.

Роберт Бёрнс (1759–1796) – всемирно известный шотландский поэт и фольклорист. Стихотворения его просты, легки и понятны, а также искренни и глубоки; они наполнены фольклором, юмором и национальным колоритом, ведь в каждом прослеживаются простые крестьянские жизни, характеры и ситуации. Встречаются и патриотические мотивы, и незамысловатые любовные истории, и похожие на песни мелодичные стихотворения – и все пропитано духом Шотландии, царицы поэзии Роберта Бёрнса.

Баллада Роберта Бернса “Джон Ячменное Зерно” – жемчужина мировой поэзии. На протяжении двухсот лет существования оригинала он несколько раз переводился на русский язык, отражая многообразие подходов к искусству художественного перевода. Я решил вступить в заочное соревнование с корифеями прошлого.

Самое популярное в жанре Зарубежная драматургия

На берегу океана, среди холодного камня и вечного шепота волн, живет скульптор Джек, создающий памятники для ушедших. Его собственная трагедия – потеря жены и дочери – застыла в его сердце, как неизгладимый след на камне. Появление Авроры, заказывающей памятник для своей погибшей дочери, становится его нежданным спасением и одновременно новым испытанием. Их объединяет общая боль, но разделяют тайны прошлого, непрошеные взгляды и призрак забытой любви. Между ними возникает нежное чувство, запретное и хрупкое, словно пена на волнах, которое они скрывают, боясь разрушить и без того шаткое равновесие своих жизней.

В сверкающем Рио-де-Жанейро, где небоскребы касаются небес, а порочные страсти бурлят под покровом ночи, разворачивается трагедия клана Моретти. От кровавых улиц Марселя, где юный Антонио бежал от мести, до роскошных кабинетов бразильской империи, он построил жизнь, основанную на принципах чести и нерушимых семейных узах. Но его сын, Рафаэль, жаждущий власти и готовый на все, чтобы ее достичь, видит мир иначе.

«Рыбы» – пьеса, предназначенная не столько для театра, сколько для чтения. Вдумчивого читателя она заставит задуматься об этике естествоиспытателя и о роли науки в нашем извечно воюющем мире. Эта фантастическая трагикомедия в жанре черного юмора, написанная в 1975 году, приобретает к сожалению, все более реалистические очертания.

В Приложении приводятся несколько выступлений переводчика о творчестве Хакса на конференциях в Берлине, Москве и Петербурге.

Элоиз, терзаемая болью утраты и предательства, возвращается в свой родной Сен-Пьер, в надежде обрести покой и исцеление. Парижская жизнь, казавшаяся блистательной, рухнула, оставив лишь разбитое сердце и раны души. В маленькой книжной лавке "Сердце Книг" она ищет утешение среди старых фолиантов, но прошлое не отпускает. Покой неуловим, сердце ноет, а душа молчит, не в силах найти забвение.

Длинная одноактовка. Две женские роли. Сюрреалистическая встреча ведьмы и демоницы, возможно, русалки, правда, о двух ногах, дочери ведьмы, зачатой от черта. Временной привязки нет. Определенно навеяно творчеством Николая Васильевича Гоголя.

Монолог Полины Виардо. О жизни, любви и не только.

В городе, залитом праздничными огнями, где смех и радость разливаются по улицам, он стоит в тени – человек, которого не касается сияние праздника. Дуксархон, некогда сильный, теперь лишь тень себя самого, обмотанный гирляндами, скрытыми под старой курткой, с тихой тоской наблюдает за торжеством, которому он больше не принадлежит.

Огоньки переливаются в холодном воздухе, гирлянды озаряют улицы. Но как далеко тянется их свет? Достигает ли он тех, кто стоит в стороне? Может ли согреть тех, для кого праздник – всего лишь чужое торжество?

Хотя события происходят на далёкой планете, ничего не изменилось – горе, отчаяние и равнодушие остались прежними, земными. Миры сменяют друг друга, но страдания продолжают идти следом, как тени, которые невозможно оставить позади.

Рассказ о тех, кто остаётся в стороне, когда мир вокруг сияет. О тех, кто ищет тепло среди чужого света.

По преданиям город Веридиан был построен на плато из редкоземельных алмазов, а до этого в этих местах находилась древняя цивилизация. Поэтому в окрестностях находят предметы древности. Некоторые из этих артефактов продают в частные коллекции за баснословные деньги. Зачатую незаконно. Распространившиеся слухи о таких артефактах позволили привлекать в город немногочисленных туристов. В конце двадцатого века в Веридиане начали происходить странные события. Во многих районах начали пропадать люди. Некоторых находили мёртвыми и с необычными следами на теле. Другие жители стали жаловаться на ужасные ночные кошмары и странные звуки, доносящиеся из леса за городом. И лишь молодую журналистку, с красивым именем Эмили, волнует судьба своего города и происходящие в нём события.

Два брата женаты на сестрах. Один – вроде бы идеальный муж, второй – никудышный. Но на поверку оказывается, что не так братья и отличаются, все зависит от того, под каким углом взглянуть. Невероятно остроумная история о семейных конфликтах, которые зачастую и выеденного яйца не стоят, но могут привести к катастрофическим последствиям. К счастью, наша история заканчивается вполне благополучно, к радости главных персонажей и к удовольствию зрителей.

В комнате пахло так, словно кто-то жег здесь опавшие осенние листья, и мы нашли ее совершенно пустой, если не считать стоявшего по центру массивного стола на львиных лапах. А на самом столе лежала раскрытая большая древняя книга. Увиденное немного разочаровало нам, но и напугало. Мы не знали точно, чего испугались, но чувствовали, что вот-вот совершим грех, за который нас отправят в один из самых глубоких кругов ада. Но мы не могли не посмотреть, что написано в этой книге, которая ужаснула нашего отца до такой степени, что он заставил нас дать клятву никогда не заходить в эту комнату. Обитатели сказок бегут к беде, как лемминги.

Оставить отзыв