Книга Иова Книга Екклесиаста Евангелие от Матфея. Переложения

Читателю, интересующемуся библейской литературой, предлагается новое прочтение Книги Иова, Книги Екклесиаста (Ветхий Завет) и Евангелия от Матфея (Новый Завет). Стихотворное переложение выполнил поэт и переводчик Ю. Лифшиц. Сложный, глубокий, философски насыщенный текст, изложенный стихами, обретает свежее, органичное звучание, присущее великим книгам изначально. Под пером автора ветхозаветные пророки и евангелист заговорили на более современном, хотя и несколько архаизированном языке.
Скачать книгу Книга Иова Книга Екклесиаста Евангелие от Матфея. Переложения бесплатно в fb2, epub, pdf, txt
Воланд не является сатаной, но чертом более низкого ранга; Иешуа Га-Ноцри не имеет ничего общего с Иисусом Христом; «покой», куда помещают мастера и Маргариту, хуже всякого ада; рукописи горят – это и многое другое узнает читатель из настоящей работы поэта и писателя Юрия Лифшица. Автор демонстрирует нестандартный взгляд на героев романа Булгакова и блестящее владением материалом. При оформлении обложки использована картина русского художника В.Г.Перова (1834 – 1882) «Снятие с креста».
Шариков не настолько плох, профессор Преображенский не настолько хорош, как это принято думать; рукописи горят, Мастер с Маргаритой обретают в загробной жизни отнюдь не покой – это и многое другое узнает читатель из новой книги поэта и писателя Ю. Лифшица. Неординарные размышления автора, расходящиеся с общепринятыми трактовками, переданы легко, остроумно, изысканно и увлекательно. В оформлении обложки использована иллюстрация художника Александра Курочкина, выполненная им по просьбе автора.
Книга поэта и переводчика Ю. Лифшица «Как переводить сонеты Шекспира» в живой, увлекательной и остроумной форме рассказывает об основных аспектах переводческого процесса. В книге также анализируются достижения многих переводчиков разных эпох. Работа Ю. Лифшица получила высокую оценку в филологической среде и будет полезна не только тем, кто переводит Шекспира. В оформлении обложки использовано изображение фрески великого итальянского художника Рафаэля Санти (1483—1520) «Афинская школа».
Блестящая интерпретация классической пьесы Б. Шоу «Пигмалион», с неожиданным развитием и умопомрачительным финалом. Поэту и переводчику Ю. Лифшицу удалось в остроумной и непредсказуемой форме поставить острые вопросы нынешней жизни большого города – «Вавилондона». Главный из них – стоит ли современному Пигмалиону творить свою Галатею? Не отомстит ли она ему за это своеволие? В оформлении обложки использована картина голландского живописца Готфрида Схалькена (1643—1706) «Пигмалион и Галатея».
В пьесе «В субботу», написанной поэтом и переводчиком Ю. Лифшицем, история грехопадения Адама и Евы показана с неожиданной стороны. Несмотря на все старания Змея, Ева отказывается срывать плод с Древа познания добра и зла. История рода человеческого находится под угрозой. Творец молчит и никак не реагирует на происходящее. И тогда на сцену выходит сатана… В оформлении обложки использована картина русского художника Андрея Ивановича Иванова (1775—1848) «Адам и Ева с детьми под деревом».
«Когда это началось, не вспомню. Год назад, два, три? Я перестал желать побед российским футбольным командам, играющим в зарубежных турнирах. Такого раньше не было. Я всегда болел за наших. А теперь? Проигрывает «Спартак»? Хорошо. Терпит поражение «Рубин»? Отлично. С позором возвращается в родные питерские пенаты «Зенит»? Ве-ли-ко-леп-но! Я постепенно перестал болеть за своих. Я болею против них. Но почему? Как это произошло? Что случилось? Случилось страшное. Они мне теперь не свои. Теперь они для меня хуже чужих. Потому что они играют не для меня, а за бешеные «бабки», загребая которые, совершенно перестали меня уважать…»
По мнению автора настоящего исследования, вышедший в 1988 г. прекрасный фильм В. Бортко «Собачье сердце» затмил повесть М. Булгакова, где акценты расставлены совершенно иначе. Анализ «Собачьего сердца», выполненный Ю. Лифшицем, предлагает кардинально иную трактовку произведения, написан остроумно, изысканно, легко и по увлекательности изложения не уступает хорошему детективу. В оформлении обложки использована иллюстрация художника Александра Курочкина, выполненная им по просьбе автора.
Легкий, жизнерадостный, изысканный юмор насквозь пронизывает книгу поэта и переводчика Ю. Лифшица «С моим ручным мармотом…» (мармот – от фр. marmotte – сурок). В книге, с одной стороны, «смешался глас рассудка с блеском легкой болтовни», с другой – присутствует «веселость едкая литературной шутки», и все это приправлено изрядной дозой иронии. Для широкого круга читателей. В оформлении обложки использована картина голландского художника Геррита ван Хонтхорста (1590 – 1656) «Смеющийся скрипач».
С началом XX века мир вступил в эпоху «общества массы». Отныне чтобы иметь успех, уже не требовались прежние типично мужские качества: доблесть, активность, идеализм. Цивилизация комфорта востребует качества, более свойственные женскому типу поведения – усидчивость, послушность, избегание риска. Это привело к глубокой трансформации социальных ролей мужчин и женщин, которая застронула почти каждую современную семью. Книга о том, как восстановить опрокинутый баланс наших ролей в обществе.
Профессиональный и жизненный опыт автора за 40 лет показал, что большинство людей знает очень мало достоинств человеческой личности. Более того: о многих качествах имеется весьма туманное и смутное представление. Нередко, с достаточно конкретными искажениями сути дела. Кроме этого, о связи качеств между собой информации еще меньше. Все это определяет высокий уровень актуальности данной работы. Определенное внимание уделено достоинствам, входящим в понятия интеллигентность и аристократичность. Описание идет с интеллектуальной и психологической, нравственной и духовной точки зрения. Многие понятия созданы самим автором.
В современном обществе создалась весьма своеобразная ситуация, которая заключается в том, что понятия о многих добродетелях стали весьма расплывчатыми и туманными. И это еще в лучшем случае. А нередко эти понятия наполнились совершенно новым смыслом. Полным многочисленных и разнообразных искажений и извращений их истинного смысла. Государство перестало заботиться о духовном здоровье населения. И это естественно и закономерно породило нравственный хаос и анархию. И не только среди рабочего класса и крестьянства, но и среди так называемой интеллигенции. В работу сознательно не включены человеческие достоинства. Потому как, предполагается им посвятить отдельную работу. Автор одновременно ведет работу над подготовкой 4-6-томного «Этико-психологического словаря». Многие качества имеют ряд синонимов, которые также не включены в данную работу.
В современном обществе создалась весьма своеобразная ситуация, которая заключается в том, что понятия о многих добродетелях стали весьма расплывчатыми и туманными. И это еще в лучшем случае. А нередко эти понятия наполнились совершенно новым смыслом. Полным многочисленных и разнообразных искажений и извращений их истинного смысла. Государство перестало заботиться о духовном здоровье населения. И это естественно и закономерно породило нравственный хаос и анархию. И не только среди рабочего класса и крестьянства, но и среди так называемой интеллигенции. В работу сознательно не включены человеческие достоинства. Потому как, предполагается им посвятить отдельную работу. Автор одновременно ведет работу над подготовкой 4-6-томного «Этико-психологического словаря». Многие качества имеют ряд синонимов, которые также не включены в данную работу.
В книге рассказывается о весьма распространенной проблеме человеческого общества – умении разбираться в людях. Ибо, хорошо разбирается в людях только десять процентов людей. И это естественно и закономерно порождает сотни миллионов проблем и неприятностей, сложных и противоречивых, щепетильных и своеобразных ситуаций, драм и трагедий. За 40 лет наблюдений и исследований автора накопился материал по 50 тысячам человек. К сожалению, очень грустный материал. Работа рассказывает о том, что нужно сделать и как, чтобы существенно лучше разбираться в людях. Так сказать, в психологии и философии этого свойства. В его методологической стороне. И не только с интеллектуальной и психологической точки зрения, но и нравственной и духовной.
В книге рассказывается история маленькой девочки Мариши, которая страдает от внутренних страхов и тревог. Однажды она встречает старца, сидящего в парке на скамейке. Старец успокаивает её и помогает обрести внутренний покой. Через беседу со старцем Мариша начинает понимать, что её страхи – это всего лишь тени, а внутри неё есть источник веры и света. Старец дарит ей камень, который должен напоминать об их встрече и о том, как важно верить в добро и любовь. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.
Темные времена надвигаются на мир, и для рыцаря-изгнанника – это шанс искупить свои грехи и побороть собственные пороки разума, что правят злыми и алчными людьми. Пытаясь побороть отчаяния и скорбь, он отправляется в жестокий и тернистый путь, где его поджидают предательства и великие проклятия, подвиги и битва с собственными страхами и сомнениями…
В этой работе философ Аркадий Арк показывает на примерах известных философов мировой истории непримиримую войну фиктивной философии против научной философии – филоистики. А. Арк доказывает, что все философы, когда они честны, стремятся к филоистике, к научному познанию мира. Но на пути к этому познанию всегда встаёт фиктивная философия, чаще всего – теософия, но и другие идеалистические философии. Так рождается постоянная война философий, жертвами которой становятся не только идеи и философы, но и целые народы. Арк приводит в доказательство примеры из жизни разных философов и их высказывания. Например, такое:
«История философии является не просто зеркалом научного развития, но также представляет собою главным образом поле борьбы…». (В. Вундт).