Избранное. В переводе Станислава Хромова

Избранное. В переводе Станислава Хромова
Аннотация

В книгу переводов Станислава Викторовича Хромова включены переводы стихотворений известного французского поэта XIX века Шарля Бодлера.Переводы Станислава Хромова сохраняют неизменным поэтический строй и передают изящество и смысл оригинала.Многие стихотворения переведены впервые.

Другие книги автора Шарль Бодлер

Стихотворения из «Цветов Зла» – великой книги великого французского поэта Шарля Бодлера (1821-1867) – переводили многие, но немногим удалось перевести ее полностью. В 1929 г. в Париже был издан перевод, выполненный выходцем из Швейцарии Адрианом Ламбле. Книга «сделана очень тщательно и, видимо, с большой любовью. <… > Перелистывать и читать ее приятно. На ней лежит отпечаток общей культурности. Есть в ней слабый, но все-таки еще не окончательно исчезнувший отблеск одного из самых глубоких дарований, которые когда-либо были на земле», – писал о ней Г. Адамович. Более 80 лет работа Ламбле оставалась неизвестной российскому читателю, да и о самом переводчике знали лишь специалисты. Теперь этот полный перевод «Цветов Зла» возвращается на вторую родину Адриана Ламбле – в Россию.

В этот сборник вошли две книги Бодлера – «Стихотворения в прозе» и принесшие автору громкую международную славу программные «Цветы зла». Книга-манифест французского символизма впервые была опубликована в 1857 году и вызвала бурную общественную реакцию. Для поэта скандал закончился судебным штрафом, тираж книги был арестован, а наиболее «неприличные» стихотворения изъяты из сборника.

Время расставило все по своим местам: давно забыты имена косных гонителей, а стихотворения Бодлера, с их ярким колоритом, сверкающей образностью и свободным полетом воображения, по-прежнему восхищают и завораживают истинных любителей поэтического слова всего мира.

«Парижский сплин» – произведение поэта и критика, классика французской и мировой литературы Ш. Бодлера (1821 – 1867).*** Это сборник стихотворений в прозе – классический образец такого жанра. Париж Бодлера – таинственный и сумрачный, полуреальный и полумистический. Он весь – в видениях сна или наркотического бреда. Ибо в этом глубоко социальном произведении поэт описывает нищету, болезни, убогость и страдания людей, вынужденных существовать «на дне» большого города. Также автор рассказывает о чувствах парижан, которым выпало жить в «эпоху упадка».

Шарль Бодлер (1821–1867) – величайший французский поэт, автор «Цветов зла», enfant terrible, человек, подведший черту под эпохой Просвещения и открывший своим творчеством век модернизма, самый влиятельный французский литератор XIX века, чьими открытиями пользовались поэты и писатели по всему миру, в том числе и в России – весь Серебряный век, – был не только поэтом, но и тонким прозаиком.

Однако проза Бодлера мало известна русскому читателю. Между тем его эссе, критические статьи, наблюдения из дневников и записных книжек, наброски романов и пьес интересны не только потому, что позволяют шире взглянуть на творчество поэта; в первую очередь они – умное и одновременно занимательное чтение.

Большая часть представленных в издании текстов публикуется по-русски впервые.

Целый ряд понятий и образов выдающегося немецкого критика XX века В. Беньямина (1892–1940), размышляющего о литературе и истории, политике и эстетике, капитализме и фашизме, проституции и меланхолии, парижских денди и тряпичниках, социалистах и фланерах, восходят к поэтическому и критическому наследию величайшего французского поэта XIX столетия Ш. Бодлера (1821–1867), к тому «критическому героизму» поэта, который приписывал ему критик и который во многих отношениях отличал его собственную критическую позицию. В коллективной монографии, подготовленной на основе материалов международного симпозиума «Шарль Бодлер&Вальтер Беньямин: Политика&Эстетика», состоявшегося в 2008 году в Пушкинском доме, ученые России, Франции, Сербии, ЮАР прослеживают разнообразные связи, объединяющие автора «Цветов зла» с автором «Passagen-Werk»». В соответствии с исследовательскими задачами в монографии выделены четыре части, в которых представлены различные аспекты взаимодействия политического и эстетического в трудах и днях французского поэта и мыслителя и немецкого критика и теоретика культуры: «Политика поэзии», «Политика критики», «Эстетика настоящего», «Политика перевода».

Стихотворный сборник «Цветы зла» – великое произведение Шарля Бодлера, одного из крупнейших поэтов Франции XIX в. Герой цикла разрывается между идеалом духовной красоты и красотой порока, его терзают ощущение раздвоенности и жажда смерти.

Вошедшие в сокровищницу мировой литературы «Цветы зла» публикуются в переводе Адриана Ламбле, русского поэта-переводчика швейцарского происхождения. Этот наиболее полный из всех имеющихся переводов сборника был издан в Париже в 1929 г. и породил миф, что его автором является сама Марина Цветаева.

«В работе Адриана Ламбле есть одно большое достоинство: она сделана очень тщательно и, видимо, с большой любовью. <…> Перелистывать и читать ее приятно. На ней лежит отпечаток общей культурности. Есть в ней слабый, но все-таки еще не окончательно исчезнувший отблеск одного из самых глубоких дарований, которые когда-либо были на земле». Георгий Адамович

Шарль Бодлер – талантливый французский поэт 19 века, личность скандальная и весьма неоднозначная. Каких только эпитетов не удостаивался Бодлер от современников, считавших его лирику аморальной и богохульной, а его самого – чуть ли не безумцем!

Поэзия Бодлера – местами противоречивая и страшная по смыслу, однако она обладает своеобразной магической притягательностью и помогает внимательному читателю понять многие культурные реалии наших дней.

Данная книга включает наиболее характерные стихотворения Бодлера, ряд которых ранее публиковался в его скандальном сборнике «Цветы зла».

Знаменитая книга стихов «Цветы Зла» классика французской литературы Шарля Бодлера издается в переводе прославленного поэта-имажиниста Вадима Шершеневича (1893–1942). Лишь два стихотворения из этого перевода, выполненного в 1933–1940 годах, было опубликовано в журналах при жизни поэта; еще около двух десятков – в 1990-е – 2000-е годы. Между тем «авторский» Бодлер Шершеневича оказался единственным, сохраняющим форму оригинала и притом полностью законченным. В отличие от первых публикаций (изд-во «Водолей», 2007 и 2009), в книге воспроизведены иллюстрации парижского издания 1910 г. Выход книги приурочен к 75-летию со дня смерти переводчика.

Самое популярное в жанре Стихи и поэзия

Представлены стихи и слова к песням, в которых воспевается Русь, в историческом контексте и современных геокоординатах, а также ответственность каждого за происходящее.Что происходит при индифферентном отношении к событиям сегодня, можем очень наглядно лицезреть ежедневно. Это относится как к начальникам, так и к так называемым «простым» людям. Простых больше нет. С чем всех и поздравляю в Новом 2025 году.

В данном сборнике представлены в основном ранние стихотворения, написанные в студенческие годы. Именно поэтому они окрашены такой наивностью и романтизмом. Не стесняйтесь быть романтичными и наивными.

Дебютный сборник стихов. В рифме записанные чувства, мысли и переживания среднестатистического жителя планеты Земля. С его радостями и горем, пороками и достижениями. Носит повествовательный характер и не является призывом к действию. Автор против любых зависимостей, проявлений вражды и нарушения закона. Книга содержит нецензурную брань.

Эта книга – рассказанная в стихах жизнь человека – моя жизнь – с первого января по тридцать первое декабря 2017 года. Дневник, состоящий из поэтических импровизаций на разные темы. Здесь есть и радость, и горе. Смех и слёзы… Теракт в метро… Прощание с дорогими людьми… Раздумья, любовь, счастье…

Эти несколько стихотворений на разные темы открывают начало сборника, но являются на самом деле продолжением… Некоторые стихотворения уже стали текстами песен, другим – это, возможно, еще предстоит…(Но не обязательно). Поэтому сам данный сборник – не что иное, как логичное продолжение и неотъемлемая часть всего музыкально-песенного, авторско-исполнительского, вокально-текстового…

Сказка о ценностях семейных отношений, описанная возможно крепким стилем, но имеющая правильный, с точки зрения автора, главный итог. История происходит на холодном и одиноком участке земли, в мире животных, где опасность и красота держаться за руки, а также живёт любовь и волшебство.

Словно обрывки плёнки от диафильмов из разных жизней или из разных миров, а каждое стихотворение – это отдельный мир со своими законами и пища для разума…

Автор делится личными переживаниями и размышлениями о сложных взаимоотношениях, поиске себя и преодолении жизненных испытаний. Стихи наполнены искренними чувствами, метафорами и символами, которые подчеркивают контрасты между светом и тьмой, радостью и болью, надеждой и разочарованием. В каждой строке звучит стремление к гармонии и вере в лучшее будущее, несмотря на все трудности. Этот сборник станет откровением для тех, кто ищет утешение и вдохновение в поэзии. Книга содержит нецензурную брань.

«Дорогие друзья! Хочу в паре строчек дать некоторый комментарий к своему творчеству. Стихи пишу с 13 лет. Считаю, что поэт – это состояние души. Ни в коей мере не претендую на особую значимость своих произведений. Поэтому прошу читателей простить меня, если кого-то покоробит, что в стихах я порой называю себя поэтом. Пишу потому, что не могу не писать.Благодарю за помощь в подготовке этого сборника, поддержку и вдохновение своих близких, а также тех, кто был моей музой».

Книга «Стихи будущего в настоящее» – это уникальные авторские трансформационные 24 стихотворения, меняющие геометрию сознания. Каждое как портал выравнивает внутреннее состояние, корректирует нейронные мозговые программы. Это многомерные высокочастотные стихи будущего в настоящее. Подходят для прочтения взрослым и детям.Эти стихи, возможно, понятны не всем, но при отклике человека способны раскрыть сердце и перепрошить нейроны мозга, наполнить сознание высокочастотной энергией.

Оставить отзыв