Чешско-украинско-русский словарь. Все слова и выражения уровней А1 и А2.

Автор: | Vladimir Lâsac |
Жанры: | Языковые словари , Научные справочники , Прочая образовательная литература |
Год: | 2021 |
ISBN: | 978-5-532-98869-9 |
Трёхъязычный чешско-украинско-русский словарь, содержит около 3000 лексических единиц, покрывает уровни А1 и А2 чешского языка. Удобный для поиска, в том числе на телефоне. Книга будет полезной для подготовки к экзамену на ПМЖ в Чехии, а также в значительной степени может помочь в подготовке к экзамену на гражданство Чехии.
Словарь содержит полный перечень слов и выражений чешского языка начального уровня А1 – А2. Род слов для удобства показан с помощью указательного местоимения «этот, эта или это» (по-чешски ten, ta, to) для мужского, женского или среднего рода соответственно. Вид глагола представлен вопросом «что делать?» для несовершенных и «что сделать?» для совершенных.
Удобный формат вопросов и ответов значительно упростит изучение чешского языка. В книге собраны полезные и актуальные по состоянию на 2020 год интернет-ресурсы для изучения чешского языка. Даны ответы на более 50 вопросов, связанных с чешским языком, способами и причинами его изучения. Книга даёт краткое объяснение, для чего нужны разные уровни чешского языка, каким образом подтвердить владение языком законным способом.
Ця тема є досить складною для іноземців у Чехії, нерідко є перешкодою для грамотного володіння мовою, тому було створено цю книгу, що надає багато детальної інформації. Приклади вжитку зворотніх займенників „se” та „si”. Приклади найчастіших помилок. Завдання та вправи, що допоможуть навчитися правильно вживати зворотні займенники в чеській мові, уникнути багатьох помилок. Дуже докладно пояснюється порядок слів у чеському реченні, де „se” та „si” мають завжди займати чітко визначену позицію.
Со школы мы привыкаем учить слова поодиночке. Мы знаем английского слона, а как будет хобот? Муравья вспомнит и первоклассник, а как муравейник? Когда моему сыну исполнился год, я стал активно говорить с ним по-английски. И вдруг я столкнулся с необходимостью знать названия всех предметов, которые меня окружают. На прогулке малыш может пальчиком указать на водосточную трубу, а ты не знаешь, как она будет по-английски. На детской площадке ты находишь несколько видов качелей и лазалок, перевод которых на английский найдешь далеко не в каждом словаре. Там же встречаешь не только песок, который знаешь, но и песочницу, которую не знаешь. Общаясь и гуляя с ребенком, ты учишься обращать внимание на детали. Теперь тебе недостаточно знать, что машина – это car, тебе приходится узнать, как будут фары и даже поворотники. А как будет багажник? И если ты даже знаешь багажник, уверен ли ты, что багажник на крыше автомобиля тоже trunk? Упражнение «Мальчик и девочка» – это то, чего мне не хватало.
В седьмой том «Избранных трудов» зачинателя ономастических исследований в Республике Саха М.С. Иванова-Багдарыын Сюлбэ включен «Словарь топонимной лексики Республики Саха: местные географические термины и понятия», подготовленный с рукописи научного отчета «Словарь местных географических терминов Якутии». Словарь содержит 1800 географических терминов и понятий, зафиксированных в топонимии республики. Материал собран автором в поисково-исследовательской работе в полевых условиях. Использованы архивные материалы и научная литература.
Словарь предназначается учащимся и преподавателям учебных заведений, филологам, историкам и всем кто интересуется краеведением республики.
Практичное руководство для всех, кто хочет освоить фундаментальный французский словарный запас. Книга содержит тщательно отобранные французские слова и выражения, распределенные по темам, охватывающим различные аспекты повседневной жизни. Каждое французское слово сопровождается русским переводом, транскрипцией для облегчения произношения и примерами употребления в контексте с переводом. Упражнения в конце каждой главы позволяют закрепить изученную лексику, а ответы в конце книги помогают проверить правильность выполнения.Независимо от вашего уровня владения французским, книга станет вашим надежным спутником в освоении базового словарного запаса. Незаменимый ресурс как для путешествий и общения с франкоговорящими, так и для уверенного владения языком в повседневных ситуациях. Приятного изучения и успехов в освоении французского языка!
В этом уникальном пособии читатели отправятся в увлекательное и познавательное путешествие по миру корейского языка и культуры. Книга охватывает основные аспекты языка, начиная с базовых фраз и слов, заканчивая глубокими темами, связанными с эмоциями, социальными связями и культурными особенностями Кореи.
Каждая глава содержит полезные выражения, диалоги и пояснения, которые помогут читателям не только изучать язык, но и глубже понять менталитет и традиции корейского народа. Изучение корейского языка становится не просто учебным процессом, а настоящим открытием, раскрывающим богатство культурного наследия.
Для студентов, путешественников и всех, кто интересуется корейской культурой, эта книга станет незаменимым помощником и вдохновением на пути к овладению языком. Рекомендуется как для начинающих, так и для тех, кто хочет углубить свои навыки и знания.
Настоящий англо-русский словарь предназначен для лиц, изучающих юридический английский язык с помощью учебника International Legal English издательства Кембриджского университета и намеревающихся заниматься переводом юридических и коммерческих документов. Словарь состоит из 15 разделов, соответствующих главам учебника. Издание также включает алфавитный указатель, составленный по всей тематике учебника, что позволяет использовать его не только как учебное пособие, но и как универсальный справочник юридических терминов на английском языке.
Краткий русско – армянский, армяно – русский словарь географическийх терминов содержит перевод слов с русского на армянский язык и с армянского на русский язык. Словарь рассчитан на учеников, студентов, магистрантов и аспирантов. Данный словарь будет полезен для школьников, студентов, магистрантов и аспирантов, изучающих русский и армянский языки.
Odkryj piękno języka niderlandzkiego przez literaturę! Ta książka jest owocem wieloletnich badań, łącząc lingwistykę i literaturę, aby stworzyć kompleksowe narzędzie do nauki holenderskiego. Dzięki starannie wybranym fragmentom i ich analizom, czytelnicy mogą śledzić strukturę i użycie języka w oryginalnym kontekście.Zawiera tłumaczenia trzech kluczowych dzieł Nescio: "Dichtertje", "De Uitvreter" oraz "Titaantjes". Każdy tekst jest prezentowany po holendersku i polsku, umożliwiając pełne zrozumienie i analizę.Idealna zarówno dla początkujących, jak i zaawansowanych uczniów, książka oferuje unikalny wgląd w literackie korzenie i kulturę Niderlandów.
Все мы знаем, что в английском языке очень много слов. Какие-то слова многосложные и длинные, другие – покороче, третьи – совсем маленькие. Конечно, маленькие слова занимают меньше места на полосе газеты, поэтому корреспонденты к ним уже привыкли и используют их направо и налево. Мы же, изучающие английский язык, не замечаем, что у длинного англ. consider "обдумывать, изучать возможность, присматриваться" есть коротенький синоним – mull, который любят газетчики. Мы в упор не видим и крошечного англ. bid "попытка", что легко заменяет англ. attempt, состоящее из семи букв. Такие коротенькие синонимы называются заголовочными словами, и эта книга-упражнение собрала в себе огромное количество таких заголовочных слов, на которые никто не обращает внимание. В книге приводятся заголовочные слова для всех наиболее употребляемых английских слов с буквы G до буквы Z. Проработав всю книгу, вы сильно расширите свой словарный запас, а также приучите себя замечать то, что не замечает никто вокруг.
Глаголы – это, пожалуй, самая многочисленная группа английских слов. Тяжело представить полное английское предложение без глагола. Более того, большинство английских глаголов имеют порой десятки переводов на русский язык. Как не запутаться во всем этом многообразии? Ответ кроется в избавлении от привычки учить слова по отдельности и формировании навыка запоминания словосочетаний. Например, глагол to take нельзя учить отдельно, так как в любом словаре вы найдете несколько десятков его переводов на русский язык. Этот глагол нужно запоминать в связке с другим словом: to take office «вступать в должность», to take a shine to «почувствовать симпатию к кому-либо», to take meds «принимать лекарства» и тд. Именно таким уникальным словосочетаниям и посвящена данная книга. Выучив 500 представленных в книге глагольных комбинаций, взятых только из современных английских и американских журналов, вы начнете привыкать не к "школьному" английскому, а к настоящему идиоматичному языку.