Скачать книги жанра Зарубежная классика
The story is told from the first person perspective of an unnamed narrator and details his experiences with a scientist named Crawford Tillinghast. Tillinghast creates an electronic device that emits a resonance wave, which stimulates an affected person’s pineal gland, thereby allowing them to perceive planes of existence outside the scope of accepted reality.
The story is about a golden-haired youth who wanders into the city of Teloth, telling tales of the great city of Aira, where he was prince. While Iranon enjoys singing and telling his tales of wonder, few appreciate it. When a disenfranchised boy named Romnod suggests leaving Teloth to go to the famed city of Oonai (which he thinks may be Aira, now under a different name), Iranon takes him up on his offer.
Увлекательно написанный английский роман рассказывает об отношениях двух молодых людей в викторианскую эпоху. Вначале это началось как пылкая страсть, затем переросло в любовь, потом в брак… но тут уж страсть пошла на убыль и наступило протрезвление… Вы думаете тут-то и будет закончен роман? Ошибаетесь, в этом самом месте, где другие романисты заканчивают свои труды, наш роман только начинается.
В новом томе собрания сочинений читатель найдет три цикла рассказов: «Лунный лик», «Рассказы южных морей» и «Приключения рыбачьего патруля». Созданные в разные периоды творчества, они рассказывают о людях, держащих судьбу в собственных руках, – о таких людях, к которым принадлежал и сам Джек Лондон.
Действие романов немецкого классика Теодора Фонтане (1819–1898) происходит в Германии времен Бисмарка. Читателю предстоит знакомство с экзотическим миром берлинского и провинциального полусвета, его томными героинями и благородными героями, столь похожими на русских «лишних людей» и столь от них отличными. В романах «Сесиль» (1887) и «Стина» (1890) оживают забытые реалии и вечно актуальные темы давно ушедшей жизни. Речь идет о любви, верности, ревности, патриотизме, чести. О смерти и вере в Бога. На русском языке романы издаются впервые, в переводе Э.В. Венгеровой.
The narrative tells a fictionalized account in the first-person perspective of an allegedly true experience of escape artist Harry Houdini. Set in 1910, in Egypt, Houdini finds himself kidnapped by a tour guide, who resembles an ancient pharaoh, and thrown down a deep hole near the Great Sphinx of Giza. While attempting to find his way out, he stumbles upon a gigantic ceremonial cavern and encounters the real-life deity that inspired the building of the Sphinx.
This story takes place in the ancient valley of Nis, in vegetation-covered stone ruins described by Lovecraft in great detail. These crumbling blocks of monolithic stone now serve only for grey toads and snakes to nest under. Interspersed in the ruins are large trees that are home to little apes. Through the bottom of this valley runs the great, slimy red river called Than.
The story begins with the woman feeling outside of society and then Hermes appears and tells her that she has, though her reading of poetry learned something that only a few others have, that the gods are not dead but only asleep. They meet a series of the different gods and then artists from the past but it is time for a new poet to arrive and become a great messenger for the gods. The woman will not be that poet though but she will know it.
«Миновали революционные перевороты и войны империи, сменившиеся общим утомлением в правление Людовика XVIII. В это время вышло на сцену новое поколение, которое с редким увлечением посвятило себя, делу высшей культуры, столь долго бывшему в забвении. В эпоху революции и Наполеонова владычества у молодежи были другие дела на руках кроме забот о возрождении литературы и искусства своей страны. Лучшие силы нации были отвлечены в сферу политики, военной службы и администрации. Теперь обильный запас их стал снова свободен.
Период реставрации и июльской монархии можно охарактеризовать как период появления буржуазии на историческом поприще. Начинается эпоха промышленная…»
«Над писателем, который пишет не на общераспространенном языке, обыкновенно тяготеет проклятие. Таланту хотя бы и третье степенному, но имеющему в своем распоряжении язык широко распространенный, гораздо легче быть признанным, чем первоклассному гению, – которого читают в переводе. В этом случае все его художественные особенности, тонкости и красоты утериваются даже и тогда, когда он пишет в прозе.
Затем, если он переведем, оказывается, что он писал для кучки знатоков и любителей, что он вхож лишь в то общество, к которому сам принадлежит, но что он чужд широким массам всего света; оказывается. что его произведения подходят под уровень сознания тех, среди которых он вырос и для которых писал, но не отвечал запросам громадного большинства…»
«То, что Ибсен в своей драме «Цезарь и Галилеянин» называет «третьим царством», нашло своего апостола в лице одного из наиболее видных представителей молодой России, в лице писателя, замечательного как художник и своеобразного как критик. Этим апостолом является Дмитрий Сергеевич Мережковский. Как истинный славянин, он соединяет в своем лице глубокомысленную проницательность с туманною мистичностью. Так же, как Толстой и Достоевский, он не удовлетворяется искусством для искусства. Он ощущает в себе религиозного проповедника и не сомневается в том, что именно России достанется удел подарить человечеству мессию будущего, мессию, который разрешит все религиозные искания и сольет воедино Элладу с Палестиной, язычество с христианством, воплотив их в то высшее единство, в котором найдет удовлетворение и сердце и ум…»
В этой масштабной пьесе Мюллер создаёт насыщенную картину жизни немецких крестьян после второй мировой войны, которые оказываются в ГДР. Новая жизнь, новые законы и новая идеология вносят свои коррективы во всё. При том, что послевоенные годы стран, победивших во второй мировой войне ярко проиллюстрированы, а Италия достаточно быстро достигла расцвета легендарного неореализма, послевоенная сельская жизнь обеих Германий нам слабо известна. Именно здесь, в этих странных, но хорошо знакомых по советским временам нотках, событиях, отношениях и кроется привлекательность этой пьесы для отечественного зрителя. Когда особенно явным становится то, что человек везде человек, независимо от идеологии, страны и результатов войны.
"What is Man?" was Twain's most serious, philosophical and private book. He kept it locked in his desk, considered it to be his Bible, and spoke of it as such to friends when he read them passages. He had written it, rewritten it, was finally satisfied with it, but still chose not to release it until after his death. It appears in the form of a dialogue between an old man and a young man who discuss who and what mankind really is and provides a new and different way of looking at who we are and the way we live. Anyone who thinks Twain was not a brilliant philosopher should read this book.