Скачать книги жанра Русский язык
Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.
Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное. Мы говорим, читаем, пишем и даже воспринимаем на слух информацию неправильно! Книга профессора Милославского – увлекательное пособие, наглядно показывающее, где могут подстерегать главные опасности!
В пособии представлен комплекс материалов, рассчитанных на повторение правил русского языка, связанных с написанием частиц НЕ и НИ. Изложены правила, даны комментарии с подробным анализом случаев, традиционно вызывающих затруднения, предложены алгоритмы и опорные схемы, которые помогут научиться применять эти правила на письме. Система тестов способствует закреплению навыков правописания и контролю над прочностью их усвоения. Приведенный в конце пособия словарь станет опорой для запоминания правильного облика слова.
30 000 лет – это историческая глубина залегания корней, где обнаруживается Первослово наше, дающее начало стволовой ветви, на одной из развилок которой свил себе культурное гнездо русский мир. Все народы и языки равно древние, ибо берут начало от праотца и праматери. Поэтому прежде, чем отвечать на коренные вопросы истории, надо изучить язык того народа, корни которого вы вознамерились познавать, и тогда ответы на вечные вопросы не заставят себя ждать. Это исследование будет интересно не только специалистам, но и всем, кто не равнодушен к своему прошлому. В исследовании применены научные фильтры, доступные широкому кругу образованных людей.
В учебном пособии рассматриваются принципы работы по написанию сочинения при сдаче экзамена (части С). В основу написания сочинения положен блочно-модульный тип анализа литературного произведения, его частей и фрагментов, что позволяет учащимся писать сочинение на любую заданную тему. В пособии приводятся фрагменты сочинений, которые можно использовать в качестве литературной канвы при написании сочинения. Пособие адресовано ученикам старших классов, готовящимся к сдаче ЕГЭ по образовательной программе среднего общего образования, а также учителям общеобразовательных организаций для использования в процессе обучения.
Выход в свет книги «Журналисты о русском языке» – важное событие в современной жизни как журналистов, так и ученых-лингвистов, а также всех, кому небезразлична судьба современного русского языка. Это издание, которое готовилось в течение нескольких лет силами студентов и преподавателей факультета журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова, уникально, так как оно включает в себя материал, который еще никогда и нигде не был опубликован. Книга состоит из двух частей: в первой приводятся ответы журналистов и руководителей СМИ на вопросы о русском языке, во второй – высказывания преподавателей и студентов факультета журналистики о состоянии современного русского языка. Использование в СМИ жаргонизмов, заимствованных слов, терминов и профессионализмов, появление на страницах иных изданий и в эфире ненормативной лексики – вот проблемы, которые появляются в ежедневной медийной практике. Журналисты приводят и примеры многочисленных нарушений языковых норм. Составители книги задают важный вопрос: можно ли повысить речевую культуру журналистов и общества в целом?
Книга будет интересна как широкому читателю, любящему русскую речь и болеющему о судьбе русского языка, так и ученым, студентам лингвистических факультетов, профессионально изучающим русский язык.
Стихи, вошедшие в первый сборник Айны Бояркиной «С любовью или без…», написаны в 2008—2013 годах. В этой книге автор делится своими наблюдениями и размышлениями о жизни, любви и свободе быть собой. Автор раскрывается перед читателями и показывает себя настоящую, возможно слишком остро чувствующую этот запутанный, сложный, захватывающий мир.
Содержит нецензурную брань.
Эта книга-блокнот расскажет ученикам 2-5 классов секреты написания сочинений. Ребята узнают о структуре текста, как писать план и какими выразительными средствами можно воспользоваться. Выполняя задания, они закрепят новые знания и напишут своё сочинение без взрослых.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Тренажёр по русскому языку для отработки умения правильно писать слова с буквосочетаниями жи – ши, ча-ща, чу-щу, чк, чн, нч, нщ . В книге представлена авторская система заданий. Пособие состоит из 40 занятий. Каждое занятие состоит из заданий четырёх уровней сложности. В заданиях первого уровня сложности предлагается вставить в слова пропущенные буквы и раскрыть скобки, выбрав правильное написание слова. В заданиях второго уровня сложности проводится аналогичная работа, но уже со словосочетанием. В заданиях третьего уровня сложности предлагается работа с предложениями. В заданиях четвертого уровня сложности нужно найти и исправить ошибки в данных словах.
Журналистка The Telegraph и профессиональный комик Вив Гроскоп в сложный жизненный период нашла в великих русских романах не только утешение, но и душеполезные советы, которые помогли ей выбраться из бедственного положения, – и решила описать этот опыт. В «Саморазвитии по Толстому» она на собственном примере и судьбах русских классиков показывает, что даже из самой сложной ситуации можно найти выход с помощью литературы: «Анна Каренина» облегчает кризис идентичности, тургеневская пьеса «Месяц в деревне» помогает пережить несчастную любовь, а «Мастер и Маргарита» – справиться с тяжелейшими обстоятельствами. Лев Толстой, Федор Достоевский, Анна Ахматова, Антон Чехов, Николай Гоголь и другие в книге Гроскоп – не бронзовые памятники, а живые люди, которые тоже страдали и сомневались, их обуревали тысячи страстей, но они сумели сохранить достоинство и остались самими собой. «Саморазвитие по Толстому» – занимательная попытка посмотреть со стороны на сюжеты, знакомые каждому русскоязычному читателю со школьной скамьи, и понять, почему мы так любим слова «душа» и «судьба».
В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Это рассказ об очень талантливой учительнице Полине Сергеевне, которая, будучи работоспособной, все свои силы и способности отдавала ученикам, прививая любовь к литературе, русскому языку и вообще ко всему интересному и прекрасному, что есть в человеческой жизни. Под конец своей жизни, когда Полина Сергеевна выгорела, устала, по ее выражению, "как загнанная полковая лошадь", ей вдруг повезло. Она устроилась на новую работу, менее напряженную и с более высокой зарплатой.
Новая книга известной писательницы и блогера Елены Первушиной посвящена заимствованным словам в русской речи.
В. И. Даль вот так рассчитывал примирить «славянофилов» и «западников» своего времени.
«Где же нам учиться по-русски? – спрашивал Даль. – Из книг не научиться, потому что они писаны не по-русски; в гостиных и салонах наших – подавно; где же учиться? Остается одна только кладь или клад – родник или рудник, – но он зато не исчерпан. Это живой язык русский, как он живет поныне в народе. Источник один – язык простонародный, а важные вспомогательные средства – старинные рукописи и все живые и мертвые славянские наречия. Русские выражения и русский склад языка остались только в народе; в образованном обществе и на письме язык наш измололся уже до пошлой и бесцветной речи, которую можно перекладывать от слова до слова на любой европейский язык».
Он писал: «Мы не гоним общей анафемой все иностранные слова из русского языка. Но к чему вставлять в каждую строчку "моральный", "оригинальный", "натура", "артист", "грот", "пресс", "гирлянда", "пьедестал" и сотни других подобных, когда без малейшей натяжки можно сказать то же самое по-русски? Разве: "нравственный", "подлинный", "природа", "художник", "пещера", "гнет", "плетеница", "подножье" или "стояло", хуже?»
Известен предложенный Далем Жуковскому перевод отрывка с современной им обоим литературной речи на тот язык, который представлялся Далю подлинно-национальным русским языком:
«Казак оседлал лошадь, как можно поспешнее, взял товарища своего, у которого не было верховой лошади, к себе на круп, и следовал за неприятелем, имея его всегда в виду, чтобы при благоприятных обстоятельствах на него напасть».
У Даля получилось так: «Казак седлал уторопь, посадил бесконного товарища на забедры и следил неприятеля в назерку чтобы при спопутности на него ударить».
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
«Ослабление русского народа идёт через язык, когда нам навязывают чуждое миросозерцание. Но поскольку сломать национальные архетипы мышления практически невозможно, так как они даны в корневом запасе родного языка, их пытаются замутить. Перед нами стоит задача очистить от мути свои исконные представления – архетипы национального мышления – русский разум».
Татьяна Миронова, доктор филологических наук