Скачать книги жанра Филология
«Энциклопедия народной мудрости» – плод многолетней деятельности Уварова Николая Владимировича, кандидата исторических наук, заведующего кафедрой гуманитарных и естественно-научных дисциплин Вологодского филиала Международной академии бизнеса и новых технологий (МУБиНТ). Автор собрал, обработал и предлагает читателям сокровище народной мудрости и родного русского языка. Эту книгу должен читать каждый россиянин, она должна быть в каждой домашней библиотеке. «Энциклопедия народной мудрости» – это философия жизни, это история Отечества, это свод нравственных законов, это путь к познанию мира.
Цель пособия – знакомство с современной русской прозой и совершенствование навыков чтения и интерпретации художественных текстов. В пособие включены небольшие по объему рассказы писателей, представляющих разные течения русской литературы конца XX века. Достоинством пособия является предложенная в Ключах к заданиям интерпретация текстов, некоторые из которых лишены привычных для читателя ориентиров в виде выраженного сюжета, конкретного художественного пространства и времени, открыто обозначенной авторской позиции. Для иностранных учащихся филологического и гуманитарного профиля продвинутого этапа обучения (II–III сертификационные уровни владения русским языком как иностранным).
Книга доктора филологических наук И. Л. Галинской включает исследования творчества Дж. Д. Сэлинджера и М. Булгакова. Автор осуществляет лингвостилистический анализ романа «Ловец во ржи», рассматривает русские переводы этого романа, а также продолжение романа, выпущенное в 2009 г. английским издательством. Автор этого произведения шведский писатель Фредрик Колтинг (псевдоним Дж. Д. Калифорния). В русском переводе роман называется «Вечером во ржи. 60 лет спустя».
Творчество М. Булгакова исследуется в различных аспектах: неразрешимый спор в булгаковедении, образ среды в прозе Булгакова, этика, эстетика и поэтика Булгакова, рецепция творчества Булгакова в англоязычной критике, Михаил Булгаков и его время глазами нового поколения.
Книга обращена к широкому кругу читателей.
Надо ли представлять читателю Аркадия и Бориса Стругацких? Вопрос риторический: кто из нас не держал в руках их книг, тот просто не умеет читать. Но что мы знаем о гениях советской фантастики, предсказавших в своих произведениях и приход застоя, и катастрофу перестройки, и окаянные дни 90-х и даже суверенную демократию 2000-х?
Книга Юлии Черняховской посвящена не только творчеству, но и малоизвестным событиям жизни знаменитых советских фантастов. Какими были люди, создавшие и солнечный Полдень советской утопии, и мрак обреченных миров? Как начинался их творческий путь? Почему «медовый месяц» отношений между братьями Стругацкими и властью сменился «холодной войной»? Какова была в этом роль советского пропагандиста и тайного агента западного влияния А. Н. Яковлева? Кто писал доносы в ЦК КПСС на лучших фантастов Советского Союза? Сотрудничал ли А. Стругацкий с органами госбезопасности? И не был ли Б. Стругацкий «засланным казачком» в рядах российской оппозиции в 2000-е годы?
Жизнь и философия, творчество и борьба, бесконечная вера в человеческий разум и удивительное предвидение грядущих событий – такими предстают Аркадий и Борис Стругацкие на страницах этой книги. Читайте, и вы узнаете, какие пророчества наших любимых писателей уже сбылись, и чему из написанного ими еще предстоит сбыться.
Сознательная жизнь А. С. Пушкина пришлась на череду беспрерывных войн, которые вела Россия: Отечественная война 1812 года, заграничные походы русской армии 1813–1814 годов, Русско-иранская (1826–1828) и Русско-турецкая (1828–1829) войны, подавление восстания в Польше (1830–1831). С 1816 по 1859 год шло завоевание Северного Кавказа. И на все эти события откликался великий поэт.
Но особое место в его творчестве заняли наполеоновские войны. Им и их участникам (многих из которых он знал лично) посвящено немало произведений гениального поэта, что по существу открывает в его творчестве особую страницу в русской литературе – батальную историю России.
В книге исследуются образы духовных авторитетов (муфтиев, имамов, шейхов, мулл и др.) в татарской и турецкой литературах рубежа ХIХ–ХХ вв., в которых рельефно отразились перемены, происходившие как в общественном сознании, так и в художественном мышлении тюрок-мусульман: татарской нации, жившей на территории Российской империи, и турецкой, находившейся в пространстве Османской империи. Формирование идеала духовного лидера в обеих литературах сопровождалось критикой невежества и нравственных пороков среди отдельных представителей духовных деятелей и утверждением этико-эстетических идеалов о совершенном человеке (аль-инсан аль-камиль).
Адресуется тюркологам и всем, кто интересуется культурой, историей тюркских народов и исламом.
В учебнике рассматривается Future Continuous Tense с подробными пояснениями и примерами. Пособие содержит 5 упражнений для перевода утвердительных, отрицательных и вопросительных предложений, включая вопросы к подлежащему и его определению, с русского языка на английский по методике © «Лингвистический Реаниматор». Это – учебник-тетрадь (упражнения содержат строки для выполнения заданий). К упражнениям даны ключи. Рекомендуется для детей от 5 лет (ребёнок должен уметь хорошо читать по-русски).
Литература – это путешествие в художественное пространство Автора. Но как услышать в этом пространстве реальное время, в котором он жил и работал? В книге очерков Глеб Шульпяков осмысляет страх эпохи, который сформировал абсурд Хармса. Смотрит на Москву накануне наполеоновского вторжения глазами поэта Батюшкова. Разбирается, почему прошло 200 лет, а «Франкенштейна» Мэри Шелли по-прежнему экранизируют. Размышляет, за что природой Зла поэт Уистен Оден считал праздность, и почему Стравинский выбрал именно этого поэта для сочинения либретто к своей опере. Мы побродим по коридорам в немецком сумасшедшем доме, где лечили русского классика. Узнаем, чья коллекция легла в основу Российской Национальной библиотеки. Вспомним нерв свободы в эпоху девяностых, когда запрещенные книги Бердяева, Оруэлла, Бродского, Набокова и Домбровского возвращались к читателю. Познакомимся с поколением русских, иммигрировавших в Германию в новое время. Почти все русские поэты начиная с Ломоносова были переводчиками западной европейской классики. Русская словесность развивалась под ее пристальным взглядом, но и европейская как бы видит себя в зеркале русской. Это и есть тот диалог, без которого никакая литература невозможна.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Что такое литература русской диаспоры, какой уникальный опыт запечатлен в текстах писателей разных волн эмиграции, и правомерно ли вообще говорить о диаспоре в век интернет-коммуникации? Авторы работ, собранных в этой книге, предлагают взгляд на диаспору как на особую культурную среду, конкурирующую с метрополией. Писатели русского рассеяния сознательно или неосознанно бросают вызов литературному канону и ключевым нарративам культуры XX века, обращаясь к маргинальным или табуированным в русской традиции темам. Реализация потенциала эмиграции сопряжена в их творчестве с преодолением языковых барьеров и культурных стереотипов, осмыслением новых антропологических практик, переформулированием индивидуальной и коллективной идентичности. В сборник статей под редакцией Марии Рубинс вошли работы Андреаса Шёнле, Дэвида Бетеа, Марка Липовецкого, Кевина М. Ф. Платта и других ведущих исследователей русской культуры.
Главной задачей изучения народных традиций через фольклорные праздники является раскрытие значения фольклора как средства активизации творческого мышления. На его основе у школьников развивается понимание истинно прекрасного, появляется потребность приобщения к ценностям народной музыки, к истории родного края, к традициям и обычаям своего народа, к песенному наследию предков.