Скачать книги жанра Филология
В предлагаемом издании подобраны игры и упражнения, направленные на развитие речи, а также интеллекта, внимания и памяти детей дошкольного и младшего школьного возраста. Составленные в игровой форме занятия помогут сформировать выразительность речи ребенка и умение верно формулировать свою мысль, выработать четкость произношения каждого слова, навык правильной постановки ударений в словах, грамотность, ясность речи, обогатить словарный запас и т. д.
В пособии кратко изложены основные этапы и тенденции развития западного и отечественного искусства и литературы, которые рассматриваются как культурные феномены. Книга знакомит читателя с крупнейшими произведениями мировой литературы и искусства, вошедшими в сокровищницу художественного творчества. В конце каждого раздела даются контрольные вопросы для самопроверки, темы контрольных и курсовых работ, библиография.
Для студентов, преподавателей гуманитарных факультетов вузов, учителей-словесников, учащихся старших классов школ и гимназий, а также всех интересующихся историей искусства и литературы.
Эта книга – посмертный сборник эссе одного из самых острых публицистов современности. Гуманист, атеист и просветитель, Кристофер Хитченс до конца своих дней оставался верен идеалам прогресса и светского цивилизованного общества. Его круг интересов был поистине широк – и в этом можно убедиться, лишь просмотрев содержание книги. Но главным коньком Хитченса всегда была литература: Джордж Оруэлл, Салман Рушди, Ян Флеминг, Михаил Лермонтов – это лишь малая часть имен, чьи жизни и творчество стали предметом его статей и заметок, поражающих своей интеллектуальной утонченностью и неповторимым острым стилем.
Книга Кристофера Хитченса «И все же…» обязательно найдет свое место в библиотеке истинного любителя современной интеллектуальной литературы!
Олег Лекманов – литературовед, профессор Школы филологии гуманитарного факультета НИУ ВШЭ, автор многих статей о поэтике О. Мандельштама и первого его жизнеописания, которое выдержало три русских издания и одно американское.
В книге «Осип Мандельштам: ворованный воздух» мастерски соединяются «внешняя» и «внутренняя» биографии поэта. Исследователь органично вплетает в ткань повествования анализ стихов, а также малоизвестные факты, по-своему интерпретирует, казалось бы, уже закостеневшие сведения, дает слово непосредственным свидетелям и участникам судьбы поэта – Н.Я. Мандельштам, А. Ахматовой, Э. Герштейн и другим.
В ваших руках фразеологический словарик. Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным. Русский язык необыкновенно богат фразеологическими оборотами. Они делают нашу речь более образной, эмоциональной и колоритной.
Эта книга написана не только для тех, кто любит родной язык, – она поможет также пополнить словарный запас и сделать учащимся свою речь образнее и богаче.
Сей романтико-поэтический бродяжно-воровской искусственный жаргон предназначен для воров и бродяг, для арестантско-воровских, идеолого-философических, пейзажно-путешественных литературных произведений, для эстетического удовольствия и духовного вдохновения. Язык содержит около 7000 слов и выражений, созданных на основе слов около 120 языков. Имеет много уникальных терминов, отличается изобретательностью и словесной красотой. Словарь написан на русском языке, истолкован подробно, ясно и грамотно.
Учебник может быть рекомендован школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц с уровнем знаний В2 и может быть использован как самоучитель. Пособие содержит наглядные таблицы по каждой из тем с подробными и доступными объяснениями и большое количество упражнений по переводу с русского языка на английский. В учебник включены тесты с ключами по всему пройденному грамматическому материалу. В качестве приложений даны основные правила английской грамматики и таблица неправильных глаголов.
«Господствует мнение, что как бессмысленно копаться в статуях, стоящих на площадях, так же бесполезно и открывать книги, исследованные, изученные до последнего слова сотнями тысяч людей десятков предыдущих поколений». Споря с этим своим наблюдением, Роман Сенчин делится впечатлениями от чтения стихотворений Гавриила Державина, статей Виссариона Белинского, прозы Писемского, Леонида Андреева, Михаила Шолохова, Андрея Платонова, и сопоставляет их творчество с произведениями наших современников – Наума Коржавина, Валентина Распутина, Бориса Екимова, Захара Прилепина, Сергея Шаргунова, Дениса Гуцко, Анны Козловой.
Перед вами не учебник и тем более не справочник по английской грамматике. Считайте, что это просто сборник эссе на заданные темы: от принципов построения предложений и использования времен до тонкостей употребления отдельных выражений и слов.Предназначен он для всех, кто интересуется английским языком, причем вне зависимости от уровня знаний: учиться ведь никогда не поздно. Объяснения короткие и без обычных заумностей. Зачем говорить много, когда можно сказать мало?
Есть много замечательных книг о русском языке, выстроенных традиционно – в виде связного изложения, последовательно раскрывающего те или иные темы. В данном случае авторы предлагают калейдоскоп небольших текстов, сменяющих друг друга без очевидной тематической связи. Эти тексты, однако, объединены идеей своеобразного филологического календаря, где на каждый день года приходится заметка на определенную филологическую тему. Каждый новый день – это новый текст, новый взгляд на язык, новые вопросы о нем, сатирическая зарисовка, аналитическое эссе и др.
Темы предлагаемых очерков и заметок разнообразны: история и этимология слов и выражений, вопросы нормы литературного языка и ее нарушения, борьба старого и нового в языке, значение и употребление русских диалектных слов, трудные случаи грамматики и орфографии, речь современного общества, особенности языка русских писателей и русского литературного развития, жизнь и деятельность ученых и т. д.
Для достижения большей выразительности речи часто используются слова и выражения, употребляемые нами в переносном значении. Это и метафора – оборот речи, заключающий скрытое уподобление («На нити праздного веселья // Низал он хитрою рукой // Прозрачной лести ожерелья // И чётки мудрости златой» А. С. Пушкин), и метонимия – обозначение предмета или явления по одному из его признаков («Янтарь в устах его дымился» А. С. Пушкин), и гипербола – стилистическая фигура, состоящая в образном преувеличении («наметали стог выше тучи» И. А. Крылов), и литота – стилистическая фигура, состоящая в подчёркнутом преуменьшении («а сам с ноготок» Н. А. Некрасов), и, конечно же, эпитет – образное определение («Грустная картина: // Степь да небеса, // Голая равнина, // Чахлые леса» Д. Д. Минаев). Всё это обогащает нашу речь и составляет золотой фонд русского языка.
В словарике представлены в основном общеязыковые эпитеты: безбрежная даль, моросящий дождь, багряный закат. Кроме того, в него включены народнопоэтические эпитеты: синее море, чистое поле, красное солнце. Редкие (авторские) эпитеты мы иллюстрируем примерами из произведении художественной литературы, приводящимися в конце каждой словарной статьи.
Лев Толстой заявлял: «Смотри на общество женщин как на необходимую неприятность жизни общественной и, сколько можно, удаляйся от них» – и уточнял, что женский вопрос состоит «не в том, чтобы женщины стали руководить жизнью, а в том, чтобы они перестали губить ее». Отчего, по какой причине возникли столь нелицеприятные суждения о прекрасной половине человечества? Какие события в жизни великого писателя, которого справедливо именуют патриархом мировой литературы, привели к таким заключениям? На эти и многие другие вопросы, касающиеся жизни и любви Толстого, отвечает автор книги, анализируя художественные произведения, дневники Льва Николаевича и воспоминания о нем современников.
Владимир Яковлевич Пропп – выдающийся отечественный филолог, профессор Ленинградского университета. Один из основоположников структурно-типологического подхода в фольклористике, в дальнейшем получившего широкое применение в литературоведении. Труды В. Я. Проппа по изучению фольклора («Морфология сказки», «Исторические корни волшебной сказки», «Русский героический эпос», «Русские аграрные праздники») вошли в золотой фонд мировой науки ХХ века.
В книгах, посвященных волшебной сказке, В. Я. Пропп отказывается от традиционных подходов к изучению явлений устного народного творчества и обращается сначала к анализу структурных элементов жанра, а затем к его истокам, устанавливая типологическое сходство между волшебной сказкой и обрядами инициации. Как писал сам ученый, «„Морфология“ и „Исторические корни“ представляют собой как бы две части или два тома одного большого труда. Второй прямо вытекает из первого, первый есть предпосылка второго. <…> Я по возможности строго методически и последовательно перехожу от научного описания явлений и фактов к объяснению их исторических причин». Во многом опередив свое время, работы В. Я. Проппа стали классикой гуманитарных исследований и до сих пор не утратили своей актуальности.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
«Универсальность сказки, ее <…> повсюдность, столь же поразительна, как и ее бессмертие. Это происходит потому, что сказка содержит какие-то вечные, неувядаемые ценности. Эти ценности раскроются перед нами постепенно. Пока же я ограничусь указанием на поэтичность, задушевность, на красоту и глубокую правдивость сказки, на ее веселость, жизненность, сверкающее остроумие, на сочетание в ней детской наивности с глубокой мудростью и трезвым взглядом на жизнь», – пишет очарованный автор.
«Русская сказка», не оконченная автором рукопись, во многом обобщает тезисы, приведенные в двух предыдущих монографиях, но также и распространяет их. Работа классифицирует сюжеты и персонажей, а также дает широкий исторический контекст: как начиналось изучение сказки в Европе? по какому пути пошло оно в России? кем были те самые сказочники, пересказавшие известные нам с детства сюжеты собирателям?
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Эта книга предназначена для тех, кто готовится к экзамену по английскому языку и хочет успешно справиться с заданиями на лексические темы. В ней вы найдете обширный список слов и выражений, относящихся к различным темам кодификатора. Но не просто список! Каждое слово сопровождается примерами использования в контексте, чтобы читатель мог лучше понять его значение и правильно употреблять в речи. В конце каждой темы есть вопросы и ответы для практики изученных слов и выражений.