Волшебные сказки круглый год

Автор: | Энид Блайтон |
Перевод: | Мария О. Торчинская |
Жанры: | Зарубежные детские книги , Сказки , Зарубежная классика , Литература 20 века |
ISBN: | 978-5-389-19191-4 |
В книгу замечательной английской писательницы Энид Блайтон вошли сказки о феях, эльфах, гномах и других волшебных существах – очаровательных, весёлых, озорных. Сколько всего интересного и забавного происходит с ними круглый год! Дети с большим удовольствием будут слушать эти добрые истории, которые не только увлекают своими необыкновенными сюжетами, чудесами и превращениями, но и прекрасно развивают творческие способности, воображение и любознательность малышей.
Великолепные иллюстрации талантливой художницы Бэки Кэмерон украсили сказочный мир этого издания.
Скачать книгу Волшебные сказки круглый год бесплатно в fb2, epub, pdf, txt
Имя детской писательницы Энид Блайтон известно во всём мире, а утёнок Тим действительно стал знаменитым – этот храбрый и справедливый непоседа никому не даст в обиду свою Маму Утку и всегда готов прийти на помощь друзьям. Если вы ещё не знакомы с ним, скорее открывайте весёлую книжку с замечательными иллюстрациями художника Михаила Беломлинского, и вы узнаете, чем же так прославился любознательный утёнок Тим.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Изабель и Патриция О’Салливан, сёстры-близняшки, в отчаянии: родители переводят их в другую школу! Девочки, привыкшие к комфортной жизни в прежнем, элитном, учебном заведении, сами не заметили, как превратились в избалованных, возомнивших о себе невесть что эгоисток. Ох и непросто же придётся им в новой школе! Сумеют ли Изабель и Патриция найти там друзей? Какие отношения у них сложатся с одноклассницами? А главное, поймут ли девочки, что самодовольство и высокомерие ещё никогда никого не украшали.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Юные сыщики и пёс-детектив снова вместе и готовы расследовать самые таинственные дела. Но увы, в Петерсвуде всё спокойно и ничего необычного не происходит, кроме неожиданного отъезда Глэдис – горничной Пипа и Бетси. Ребята уверены, что всё не так просто, как заявляют взрослые, и оказываются правы. Жители Петерсвуда один за другим стали получать неприятные анонимные послания. Кто же автор этих загадочных писем? Эту тайну раскроют пятеро юных сыщиков и пёс-детектив!
До конца каникул остаётся всего ничего, а юные сыщики ещё не разгадали ни одной, даже самой маленькой, тайны. Ребята так просто не сдаются – если преступления нет, то они его придумают! Тем более что нашёлся подходящий объект для розыгрыша – молодой констебль Пиппин. Но сыщики и предположить не могли, что их шалость обернётся настоящим преступлением – кто-то ограбил директора местного театра. Все улики указывают на… кота!
Беглый преступник отправляет среди ночи послание Дику. Но почему? И что означают эти странные слова? Полиция отказывается помочь знаменитой пятёрке, и тогда друзья сами берутся за расследование…
Энид Блайтон – из детских авторов самая читаемая в мире. Её книги переведены на 90 языков и давно стали классикой. В творческом багаже английской писательницы свыше 800 произведений. Их суммарный тираж превышает 500 миллионов экземпляров.
Весь класс Конни в лихорадке: совсем скоро состоится большая вечеринка. Это будет ну очень весело! Конни, Анна, Билли и Дина ответственный за коктейли и музыку. А вот Анну, похоже, это не особо интересует. В интернете она познакомилась с таинственным незнакомцем, и общение с ним кажется ей более увлекательным, чем все остальное: ее школа, ее друзья, предстоящая вечеринка… Чем же закончится виртуальное общение Анны?
О серии
«Конни и друзья» – это серия книг, написанных хорошим литературным языком, с актуальными сюжетами, которые близки современным подросткам. Это истории о дружбе и взаимоотношениях в классе, о первой влюбленности и проблемах с родителями и учителями.
С тех пор, как у Анны появился компьютер, она сама не своя. Сегодня мы (Билли, Дина и я) сидели у нее и придумывали названия коктейлей для нашего праздника. Было весело, в голову приходили классные идеи, но потом Анна взяла и выставила нас за дверь! Вы-ста-ви-ла за дверь! Нас, своих лучших подруг!!! Поверить не могу! И почему? Просто потому, что она познакомилась в интернете с каким-то типом. Его зовут Марсианин! О господи!!! Даже знать не хочу, какой ник для этого чата придумала себе Анна. Может, Лунная–танцовщица? Или Звездная–пыль? Мне очень обидно, что парень, которого она даже не знает, в одночасье стал для нее важнее подруг! Завтра я с Билли и Диной пойду в бассейн. Не хочу целыми днями торчать в комнате Анны перед компьютером. Если она с нами не пойдет, сама виновата. По мне, так пусть болтает с этим Марсианином до потери пульса!
Особенности
Книга небольшого формата, которую удобно брать с собой.
Для кого
Для летнего легкого чтения подросткам от 10 до 14 лет.
Рассказы цикла «Я и моя сестра Клара» были написаны в Германии в 1970-х годах и с тех пор издаются по всему миру. Они были переведены уже на 25 языков, а теперь впервые выходят на русском.
Главные герои этих рассказов ‒ ученица начальных классов Клара и её младший брат Клаус, от имени которого ведётся повествование. Это самые обычные дети из семьи среднего достатка. Как и все дети, они много проказничают. Но все свои шалости совершают из самых благородных побуждений, руководствуясь безупречной детской логикой и острым чувством справедливости.
Книга «Я и моя сестра Клара» идеально подойдёт для семейного чтения перед сном детям 4-6 лет. В лёгкой форме эти добрые, смешные и очень живые рассказы преподносят ценные жизненные уроки. Они укрепят связь между родителями и детьми, братьями и сёстрами, заставят посмеяться и задуматься.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
В древнем Азербайджане простой юноша влюбляется в прекрасную девушку, но её согласие на брак связано с загадочным условием: никто не должен входить в их дом с пустыми руками. Однажды отец жениха случайно приносит мёртвую змею, которая приводит к неожиданной удаче – на крыше дома оказывается золотой пояс, украденный орлом из дворца шаха. Эта сказка о любви, мудрости и уважении к традициям покажет, как малейшие детали могут изменить судьбу.
У восьмилетнего Юлика скоро появится брат. Юлик уже придумал ему имя: Бананьоль – так называется вкуснейшая шоколадная пудра. Но что делать, если всё идёт не так, как планировалось, а взрослые ничего не объясняют? Юлик находит объяснение сам. И его догадка переворачивает жизнь семьи.
О сюжете книги очень, очень сложно писать без спойлеров! Так что лучше сразу заглядывайте внутрь – вас ждёт искрометный юмор, динамичный сюжет и очень-очень тёплое чувство, которое останется с вами надолго после прочтения.
Один-единственный спойлер для тех, кто сомневается: …всё закончится хорошо!
«Папа сложился вдвое, стал со мной одного роста, крепко меня обнял и сказал, что всё мне объяснит. Чаще всего это значит, что он ничего не объяснит. Возможно, он надеется ответить сразу на все мои вопросы, которые я ещё задам, и это произойдёт, наверное, к моим сорока пяти годам, и ответы займут целый месяц. Это будет худший месяц в моей жизни…»
5 причин купить книгу «Мой брат – арбуз»:
• Очень смешная и одновременно нежная история о появлении нового ребёнка в семье;
• Для всех детей и взрослых, которым тревожно и не с кем поговорить;
• Осторожно! В книжке есть вредные советы от детей;
• Универсальный рецепт, когда не понятно, что происходит, – придумать своё объяснение. Желательно неправдоподобное и смешное;
• Ироничные и нежные иллюстрации любимого художника Оливье Таллека.
Представь, что сказки Востока тебе рассказывают сами их герои! Гуан – о том, как победил Девятиглавого Феникса, а Сюй-Сянь – как женился на змее-волшебнице. Интересно? Тогда скорее открывай книгу! Тебя ждёт множество увлекательных историй.
Для среднего школьного возраста.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Иоганн Карл Август Музеус (1735–1787 гг.) выучился на пастора, но стал известным немецким сказочником и способствовал развитию классической немецкой литературы, а всё из-за того, что прихожанам не понравилась его любовь к посещению танцплощадок и танцам с девушками.
Сочетание народной поэзии, мудрости и юмора, гротескность и живописность стиля обеспечивают непреходящий успех сказок Музеуса.
Главная героиня этой книги, прекрасная Рихильда, юная владелица замка, кружится в развлечениях и наслаждается вниманием поклонников – участников рыцарских турниров. Её мечта – найти достойного и состоятельного жениха. Помогает ей в этом волшебное зеркало. А мешает самовлюблённость. Она толкает героиню на неблаговидные и даже преступные поступки.
«Рихильда» – история о том, как ставка на яркую внешность и богатство и отступление от десяти заповедей приводят к крушению надежд в поисках любви и счастья.
Наблюдение за взаимоотношениями героев и их приключениями доставит читателю истинное удовольствие.
«Коричневое утро» – это новелла, написанная Франком Павлоффом в декабре 1998 года. Сюжет, как и сам стиль повествования «Коричневого утра», очень прост: два приятеля, видя, как формируется государство Коричневых, продолжают наблюдать и не пытаются что-то предпринимать. Незаметно для героев, в результате принятых мер и новых законов, всё изменяет цвет: кошки, собаки, газеты, радио, книги… Но ведь причин для беспокойства нет – достаточно только соблюдать новые правила. Но остановится ли на этом государство Коричневых?..
«Коричневое утро» – это манифест против политического единомыслия, метафора «коричневых рубашек» – прозвища, данного нацистской полиции СС.
Феномен антифашистской новеллы «Коричневое утро» Франка Павлоффа действительно впечатляет: книжечка в 12 страниц и стоимостью в 1 евро – вот уже больше 20 лет в списке бестселлеров во Франции, выдержала более 40 переизданий, а общий тираж превышает 2000 000 экземпляров. Сейчас эту детскую антифашистскую книгу обсуждают в образовательных учреждениях 25 стран мира.
Русское издание вышло с иллюстрациями Леонида Шмелькова, художника и режиссера, обладателя многочисленных премий, в том числе приза Берлинского кинофестиваля (2014).
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Прекрасную страну Нищебродию называют кружочком конфетти, пятнышком на карте мира. Во что бы то ни стало ей нужно вернуть былое величие! Конечно, придется чем-то пожертвовать ради высокой цели, перестроить немного само государство (и его соседей, куда же без этого!). Но что не сделаешь на благо королевства?! С такими мыслями монаршая семья решается на грандиознейший проект – торжественный банкет для избранных гостей со всего мира. А коронным блюдом станет… кит. И он действительно прославит страну – хотя и не так, как ожидает правитель.
Эта острополитическая и социальная пьеса поражает обилием подтекстов. Читая ее, трудно не вспомнить сказку Андерсена о новом платье короля, пьесу Евгения Шварца по ее мотивам и даже «Про Федота-стрельца, молодого удальца» Леонида Филатова. «Маркиз Кит де ла Вален» – и о псевдопатриотизме, и о гордыне, и о семейных отношениях, и даже о любви. И пусть драматическая форма не смущает! Именно такой яркий и местами абсурдистский текст позволяет разговаривать о насущном с подростками. «Хотите, представляйте, будто герои в париках а-ля восемнадцатый, хотите – будто они наши современники: суть не изменится», – уверен Михаил Яснов, любимый многими переводчик, поэт и детский писатель. Он-то и знакомит русскоязычных читателей с этим драматическим произведением, одновременно классическим и ультрасовременным.
Писатель и художник Франсуа Плас (родился в 1957 году) обладает поистине универсальным талантом. Не случайно на родине, во Франции, он считается живым классиком. Трижды номинирован на премию имени Ханса Кристиана Андерсена, дважды удостоен Гран-при Международной детской книжной ярмарки в Болонье. Издательство «КомпасГид» уже познакомило российских читателей с его серией для первого самостоятельного чтения «Лу Всехнаверх» и альтернативно-историческим романом для подростков «Узник Двенадцати провинций», а теперь открывает новую сторону творчества Пласа – как всегда, с потрясающими иллюстрациями самого автора.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Имена страстных ценителей национальной самобытности сразу приходят на память, когда речь идёт о народных сказках… О созданных русским народом говорят: «Сказки Афанасьева»; есть французские «Сказки Перро» и немецкие «Сказки братьев Гримм». Увлечёнными собирателями и издателями норвежских народных сказок были Петер Кристен Асбьёрнсен (1812–1885) и Йорген Ингебретсен Му (1813–1882). «Их» сказки впервые были опубликованы в 1841–1844 гг.
Многие включённые в эту книгу сказки в переводе Наталии Падалко переводились и прежде – будут переводиться и в дальнейшем, поскольку каждое поколение прочитывает классику по-своему.
Книга проиллюстрирована заслуженным художником России Александром Дудиным и дополнена графикой выдающихся мастеров XIX–XX веков, обращавшихся к норвежскому фольклору – Киттельсена, Вереншёлля, Хендриксена, Перкинс, Ноулса.
"Пещера маленького замка" – французская народная сказка о встрече сельчан с феями, живущими в пещере, недалеко от их поселений. Интересная сказка с увлекательным сюжетом понравится самому широкому кругу читателей. В сказке много неожиданных поворотов сюжета. Она написана несложным языком и будет понятна детям разного возраста. В книге для чтения предлагается перевод текста на русский язык, что даёт возможность делиться прочитанным с друзьями и близкими. Читайте сказки вместе!
В книге для чтения есть подробный словарик, задания с ключами и вопросы по содержанию.