Трактат об азбуке

Трактат об азбуке
Аннотация

Трактат этот есть средоточие двух высказываний: «Нравственность человека видна в его отношении к слову» и «… мы перед древними, перед их глубоким, серьезным, незасоренным пониманием жизни» (Л. Н. Толстой).«Словарный запас (человека)»: «слов» «Аз» (своих) «рцы» (удержание) «наш» (с душевным) «еры» (в согласии), чтобы «зело» (силу) «в мирском» «Аз» (своего, принятого, обрамляющее) «слова» иметь (те слова, что личности поддерживают душу как запас, запас принятый, но не предвзятый, собственный).

Другие книги автора Дмитрий Павлушин

Книга о восприятии жизни:– смыслового русского языка— стремлений русского человека и культуры русской— православным христианином Веры— естественной жизни в созвучии с природой— понимания богатства— экономики— обустройства

«Очерк о равновесии» – это взгляд на поиск и выбор внутреннего чувства равновесия, как исходной точки в восприятии мира, на поиск и выбор мечты.Очерк направлен на раскрытие глубины стремлений человека и их принадлежность.Кратко дано толкование русских слов.

Короткий очерк рассказывает в образной форме о параллельном движении. Образ «дороги», и в том числе «дороги в паре», легко «проводит параллель» с пространственным построением на плоскости.Лишь в «двух словах» изложена трактовка теоремы в терминах геометрии.

Книга является сборником экономических статей и включает:– перечисление признаков устойчивой «деловой системы»;– описание структуры риска;– подробный инфляционный анализ;– анализ спроса и предложения в динамике.Также в рамках статей можно найти краткое писание ряда иных научных проблем и их раскрытие.

Книга высвечивает логику построения денежной системы в рамках истории русской государственности, давая сжатое описание основных переходных этапов в привязке к шкале времени.Отдельное внимание уделено содержанию «пуло» в древнерусской «денге».За отправную точку рассмотрения принят XVI век.В завершении изложен концептуальный взгляд на обеспеченность денег с рассмотрением криптографической валюты.

Изложенный взгляд содержит размышления Л. Н. Толстого о поиске веры к существующему миропорядку, о разумности в бытии, но, с другой стороны, выходит за рамки прежнего поиска.Критика, философия, религия, вера.Предназначение – это как внутренний зов.И предназначение гусеницы сделаться куколкой, чтобы, потом, полететь, благостно предопределено. Человек же мыслит и никак не может окукливаться, и тогда собою стремится познать духовное и так действовать…И обретено будет духовное преодоленьем…

Самое популярное в жанре Языкознание

Уникальный авторский сборник упражнений для отработки навыков употребления страдательного залога.42 страницы. Упражнения составлены по принципу «от простого – к сложному». Основной задачей является отработка и запоминание конструкции «BE + III форма глагола», а также очень важного отличия местоимений по форме, так как в русском языке они меняются, например, «я => мне, меня», а в английском – нет, «I => I».

Упражнения составлены по принципу «от простого – к сложному». Основной задачей является отработка и запоминание конструкции «BE + III форма глагола», а также очень важного отличия местоимений по форме, так как в русском языке они меняются, например, «я => мне, меня», а в английском – нет, «I => I».1. Базовые конструкции: «Я закончу проект к 5 вечера – Проект будет закончен мною к 5 вечера».

Упражнения составлены по принципу «от простого – к сложному». Основной задачей является отработка и запоминание конструкции «BE + III форма глагола», а также очень важного отличия местоимений по форме, так как в русском языке они меняются, например, «я => мне, меня», а в английском – нет, «I => I». 1. Базовые конструкции: «Я делал домашку вчера с 5 до 7 вечера – Домашка делалась мною вчера с 5 до 7 вечера». Утвердительные, отрицательные и вопросительные предложения.

Упражнения составлены по принципу «от простого – к сложному». Основной задачей является отработка и запоминание конструкции «BE + III форма глагола», а также очень важного отличия местоимений по форме, так как в русском языке они меняются, например, «я => мне, меня», а в английском – нет, «I => I».1. Базовые конструкции: «Я проинформировал его до того, как ты пришёл – Меня проинформировали до того, как ты пришёл».

Данное исследование посвящено изучению агнонимической традиции в драматургии Византии и Новой Греции, а также её сравнению с пьесами Уильяма Шекспира и произведениями европейских авторов – латинских, немецких, французских и итальянских. Работа направлена на выявление особенностей использования агнонимов в различных литературных традициях и на определение влияния культурных и исторических факторов на их формирование.Работа будет интересна специалистам в области филологии, истории литературы.

По Божьей воле сложившийся в России тысячелетний союз народов и племен представляет собой уникальную русскую нацию. Нам свойственно особое НАДнациональное, имперское сознание, которое определяет российское бытие в системе особенных – евразийских – координат. Ритм нашего развития и территория нашей ответственности измеряется континентальными масштабами.Привитие нравственных ценностей, сформированных традиционными религиями России, – одна из ключевых и приоритетных задач в воспитании молодежи.

Пособие представляет собой всестороннее исследование лингвистических парадоксов в английском языке. В нем рассматриваются их природа, происхождение, классификация и роль в языке и культуре.Особое внимание уделяется методикам преподавания парадоксов в рамках изучения английского языка, включая упражнения, игровые и творческие задания, а также их интеграцию в учебный процесс.

Эта книга не является ни учебником английского языка, ни справочником по грамматике, а скорее пособием об английском языке, которое поможет вам понять его особенности, сходства и различия между русским и английским языками, и дастобщее преставление о языке, его грамматике, лексике, произношении. Предназначена для всех интересующихся английским языком, изучающих или намеревающихся изучать этот прекрасный и достаточно простой язык.

Хотите удивить друзей? Выучите буквы и научитесь писать свое имя на Хангыле. Это проще, чем кажется! Приглашаю отправиться в путешествие по удивительному миру корейского алфавита. Готовы? Тогда вперёд!

Пособие подготовлено по материалам интернет-публикации электронной книги и аудиокниги по рассказу А. К. Дойла «Обряд дома Месгрейвов» на английском языке. Пособие содержит транскрипцию текста рассказа, а также разметку аудиокниги по фрагментам и фразам, облегчающие чтение рассказа и его прослушивание. Пособие предназначено для изучающих английский язык с использованием текста произведения зарубежной классики, его транскрипции и соответствующей аудиокниги, озвученной носителем языка.

Оставить отзыв