Сказание о Нарциссе

Сказание о Нарциссе
Аннотация

Миф о Нарциссе стал широко известен благодаря Овидию. Анонимная поэма XII века «Сказание о Нарциссе» основывается на Овидиевых «Метаморфозах», однако средневековый поэт превращает античный миф в повесть о несчастной любви и отводит главенствующую роль новому персонажу – девушке по имени Данэ, полюбившей Нарцисса. Герои теряют античные черты и приобретают сходство с типичными персонажами средневнековых романов: юным рыцарем и принцессой. Подлинного совершенства безымянный автор достигает в монологах своих героев.

Настоящее издание предлагает вниманию читателей первый русский перевод «Сказания о Нарциссе». Книга открывается коротким эссе Изабель де Рикер, известного испанского медиевиста.

Рекомендуем почитать

Стихотворения из «Цветов Зла» – великой книги великого французского поэта Шарля Бодлера (1821-1867) – переводили многие, но немногим удалось перевести ее полностью. В 1929 г. в Париже был издан перевод, выполненный выходцем из Швейцарии Адрианом Ламбле. Книга «сделана очень тщательно и, видимо, с большой любовью. <… > Перелистывать и читать ее приятно. На ней лежит отпечаток общей культурности. Есть в ней слабый, но все-таки еще не окончательно исчезнувший отблеск одного из самых глубоких дарований, которые когда-либо были на земле», – писал о ней Г. Адамович. Более 80 лет работа Ламбле оставалась неизвестной российскому читателю, да и о самом переводчике знали лишь специалисты. Теперь этот полный перевод «Цветов Зла» возвращается на вторую родину Адриана Ламбле – в Россию.

«Большое завещание» Франсуа Вийона, включающее его знаменитые баллады, на века стало образцом для подражания, однако оно не было ни первым, ни единственным. В этой книге сделана попытка восстановить французскую средневековую традицию поэтических завещаний – трагичных и потешных, пародийных и возвышенных. В числе авторов Жеан Бодель и Рютбёф, Николь Бозон и Ватрике Брассенье, Эсташ Дешан и Жан Ренье, Пьер де Нессон и Жан Молине. Эти произведения ранее не переводились на русский язык и почти все публикуются впервые. Само «Завещание» Вийона представлено в одном из немногих полных переводов.

В этой книге читатель найдет как знаменитые, так и менее известные стихи великого португальского поэта Фернандо Пессоа (1888–1935) в переводах Геннадия Зельдовича, которые делались на протяжение четверти века. Особая, как бы предшествующая тексту проработанность и беспримесность чувства делает эти стихи завораживающими и ставит Ф. Пессоа особняком даже среди самых замечательных поэтов XX века.

Наряду с несколькими произведениями Бернса и Фергюссона, эта книга представляет русскому читателю главным образом не известные ему прежде образцы классической шотландской словесности, создававшиеся в течение четырех столетий самыми разными авторами: от венценосных Стюартов и родовитого Монтгомери до выдающегося ученого-орнитолога, художника и талантливейшего поэта Александра Вильсона, появившегося на свет в семье неграмотного винокура.

Анонимная поэма XIII века «Бестиарий любви в стихах» представляет собой своего рода рассуждение о природе любви; в ней материал средневековых бестиариев переосмысляется в куртуазном ключе. В отличие от своего предшественника, «Бестиария любви» Ришара де Фурниваля, поэма не ограничивается пародией, но содержит также и выраженный лирический элемент. Ни на один из современных языков поэма ранее не переводилась. Предлагаемый перевод ставит своей целью познакомить русского читателя с этим своеобразным памятником средневековой литературы.

На обложке:

Охотник убивает единорога. Рукопись музея Гетти в Лос-Анджелесе (MS. Ludwig XV 4, fol.85v.)

Крупнейший австрийский поэт ХХ века Теодор Крамер (1897–1958), чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на девяносто процентов не опубликованным; по сей день увидело свет немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не изданными. Стихи Т. Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е. Витковского, в том числе неопубликованные.

Эмили Дикинсон (1831–1886) родилась в Амхерсте (штат Массачусетс) и прожила там недлинную и малоприметную жизнь. Написав около двух тысяч стихотворений и великое множество писем, она осталась не замеченной и не узнанной современниками. Только XX век смог распознать в ней гениального поэта, но сравнить её по-прежнему не с кем.

На русский язык стихи Э. Дикинсон начала переводить Вера Маркова. С тех пор к ним обращались уже многие переводчики. Переводы Татьяны Стамовой отдельной книгой выходят впервые.

Эдна Сент-Винсент Миллей (1892—1950) – первая поэтесса, получившая Пулитцеровскую премию; одна из самых знаменитых поэтов США XX века. Классическая по форме (преимущественно, сонеты), глубокая и необыкновенно смелая по содержанию, любовная и философская лирика Э. Миллей завоевала ей славу уже при жизни.

Переводы из Эдны Сент-Винсент Миллей на русский язык немногочисленны. Наиболее удачными были переложения Михаила Зенкевича и Маргариты Алигер.

Мария Редькина много лет переводит стихи Миллей. Её работу высоко оценили А. Штейнберг и А. Ревич, чьи семинары она посещала. Впервые издаваемые отдельной книгой, эти переводы станут подарком для всех почитателей творчества поэтессы.

Английский поэт Юджин Ли-Гамильтон (1845–1907) – одна из самых интересных фигур в поздневикторианской поэзии, признанный мастер сонета, человек трагической судьбы. В течение двадцати лет он был практически полностью парализован, и за эти годы – прикованный к колесной кровати – создал свои поэтические книги.

Творчество Ли-Гамильтона нашему читателю до сих пор не было известно. Настоящее издание содержит выполненный Юрием Лукачом полный перевод лучших книг поэта: «Воображенные сонеты» (1888) и «Сонеты бескрылых часов» (1894), а также избранные стихотворения из других сборников. Переводы сопровождаются подробным научным комментарием, какого до сих пор нет ни в одном англоязычном издании Ли-Гамильтона.

В книге представлены в значительном объеме избранные поэтические произведения Лоренцо Медичи (1449–1492), итальянского поэта, мыслителя и государственного деятеля эпохи Ренессанса, знаменитая поэма Анджело Полициано (1454–1494) «Стансы на турнир», а также экстравагантные «хвостатые» сонеты и две малые поэмы Луиджи Пульчи (1432–1484), мастера бурлеска. Произведения, вошедшие в книгу, за малым исключением, на русский язык ранее не переводились. Издание снабжено исследованием и комментариями.

Антонио Перейра Нобре (1867–1900) – один из лучших португальских поэтов конца XIX столетия, о котором Фернандо Пессоа, символ португальской словесности нового времени, сказал: «Когда он родился, родились мы все». Антонио Нобре первый раскрыл европейцам душу и национальный уклад жизни португальцев. Автобиографические темы и мотивы – главный материал, которым оперирует поэт; они, как и географическое пространство его стихов – деревушки и города родной земли, сверкающие в его стихах волшебными красками, – преобразуются в миф.

До настоящего времени Нобре был неизвестен русскому читателю. Умерший от туберкулёза, не дожив до 33 лет, при жизни он опубликовал всего одну книгу. В этом издании представлен ее полный перевод, выполненный Ириной Фещенко-Скворцовой. Комментарии к стихам помогают читателю глубже понять атмосферу Португалии конца XIX века.

«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков. Поэмы о поправших закон женщинах выполняли роль нравоучения, но, благодаря красочным описаниям злодейств, вместе с тем потрафляли невзыскательному вкусу обывателя. В XIX веке «романсы бельевой веревки» исчезли, не в силах соперничать с криминальными хрониками бульварной прессы.

Другие книги автора Неустановленный автор

Эта книга ранее издавалась под другим названием – «День за днем». Автор неизвестен, но известно имя одной из внимательных ее читательниц императрицы Александры Федоровны. Книга попала в руки государыни за несколько лет до революции, и с ней Александра Федоровна не расставалась до конца жизни.

В книге-дневнике православного священника день за днем записаны мысли о христианской жизни, о вере, о путях спасения. Прочтите эту книгу, и, возможно, вы найдете ответы на свои собственные вопросы.

Жизнь похожа на автомобиль, управляемый со спутника. Человек сидит на заднем сиденье. Он понятия не имеет, куда в итоге хочет приехать. Машина продолжает свой путь, а человек смотрит по сторонам. И однажды он видит вдалеке кладбище…

Многих не устраивает жизнь в колее. Им хотелось бы ехать туда, куда они хотят, а не куда ведет дорога. Но чтобы ехать к своей цели, нужно знать цель жизни.

Где человеку взять такую цель? Принять на веру чьи-то умствования или откровения? Но если человек ничему не хочет верить, если он хочет знать, ничего не остается, кроме как разбираться самому.

Это резкая книга. Размышления привели меня к отрицанию привычных понятий добра и зла, традиционной морали и нравственности, старых норм и табу. Многих это отпугнет…

Но я написал книгу с целью собрать группу для восхождения на гору. Кто ничего не ищет, кому все в жизни понятно – таких я хочу оттолкнуть. Они для меня пустая порода. Моя аудитория – страстно ищущие люди.

Книга «Проект «Россия». Третье тысячелетие» буквально взрывает наши представления о нынешнем моменте истории. Пользуясь явно не всем доступной информацией, таинственный автор (авторы) моделирует убедительно-достоверную картину сегодняшних планетарных изменений, касаясь спорных и даже скандальных тем, в том числе пресловутого экономического кризиса, ставшего «визитной карточкой» третьего тысячелетия. Большинство из нас надеются, что кризис закончится и все вернется «на круги своя», автор же убежден: кризис – свидетельство окончательного крушения потребительской цивилизации и зарождения новой эпохи в истории человечества. Книга ставит острые, парадоксальные вопросы, опрокидывающие привычную шкалу ценностей, и в тоже время намечает рациональные решения сложнейших вопросов, очерчивает контуры нового незнакомого и пугающего мира. Чем скорее мы освободимся от привычных стереотипов, чем больше узнаем о неотвратимо надвигающемся на нас грядущем, тем легче войдем в него. Ибо, как утверждает автор, назад дороги не будет.

Никто не знает, откуда берутся книги серии «Проект Россия». Неведомый источник продолжает хранить молчание. Все потенциальные авторы открещиваются от авторства. Кремль говорит «не знаем». Запад говорит «не знаем». Узнаваемые фигуры говорят «не знаем». Аналитики строят различные версии, но в итоге тоже вынуждены сказать «не знаем». Никто ничего толком не знает. Никто не может объяснить причину популярности этой в прямом смысле таинственной книги. Но факт остается фактом, она пользуется спросом, не характерным для такого рода литературы. В конце августа повторилось то, что было два года назад, вторая книга «Проект Россия» вновь оказалась на столах у политической и коммерческой элиты.

В трактате «Истинный канон желтого двора» объясняются основы устройства микрокосмоса человеческого тела и излагается сущность практики постижения Дао и достижения бессмертия.

«Истинный канон желтого двора» высоко ценится даосами-практиками и мастерами боевых искусств внутренних стилей.

В настоящем издании канон сопровождается устными комментариями Суй Юньцзяна, современного мастера багуачжан и мэйхуачжуан, наговоренными в Москве летом 2010 года.

ГЛАВНАЯ КНИГА 2008-2012 ГГ. ВОЙНЫ КРЕАТИВА. ПРАВЕДНЫЙ МЕЧ.

Уже здесь и сейчас!!! Самая свежая, самая официальная копия, от правообладателя! В магазинах этой книги не будет, долго! Тираж бумажных книг украли креативщики противника - для организации налета бумажных голубей мира.

Краткие сводки с креативных фронтов и прогнозы будущих горячих точек планеты:

ОНИ устроили беспрецедентную провокацию на Кавказе, в Йиране и Ирии, Агорном Арабахе и в Еверной Орее! ОНИ переустраивают Лижний Осток. По «косовскому» варианту из богатейших стран создают слабые и подконтрольные ИМ государства.

НАШИ: Создают Главное управление смыслом жизни. Они находят главные смыслы и активно внедряют их в жизнь.

ОНИ: откалывают айсберг, подтаивают его, повышая температуру воды рядом с Вританией, и имитируют глобальное потепление. Затем сваливают все это на русских, которые, якобы, разрабатывают арктический шельф и качают нефть. Это приводит к всемирной травле России.

НАШИ: Выпустили специальные «карты русского», которые дают всем русским в мире безвизовый въезд в Россию, работу, свободу предпринимательской деятельности, образование и медицинское обслуживание на равных правах с россиянами, «демографические» бонусы при рождении детей. В итоге, русский мир потянулся друг к другу, и его сети опутали всю планету.

ОНИ: В небе над русским провинциальным городом показывают лик Бога под звуки божественной музыки. В город прибывает многомиллионная армия паломников, люди в панике, власть в параличе... Везде хаос и смятение. Никто не верит в искусственное происхождение небесных видений.

НАШИ: Генерят образ Праведного Меча, культового для русского народа князя Александра Невского, и обеспечивают звуковое сопровождение его слогана: «Кто с мечом к нам придет, тот от меча и погибнет!» ...

Кто и как побеждает в креативных войнах ХХI века? Чьи мозги креативнее? Скачивайте, читайте и болейте за НАШИХ!

Жертвами бактерий и вирусов пало куда больше человеческих жизней, чем во всех войнах с начала времен. Казалось бы, в XX веке панацея была найдена – изобретены вещества, способные противостоять опасным микробам. Началась эра антибиотиков. Но все оказалось не так просто. Спасители сами со временем превратились в угрозу для нашего здоровья, а иногда и жизни. Почему антибиотики не являются панацеей от всех болезней, чем их можно заменить, кому и в каких случаях применять антибактериальные препараты вредно, как быть, если без антибиотиков не обойтись… В этой книге содержится вся информация о том, как применять антибиотики эффективно и максимально безопасно для здоровья.

В Индии автору встречается великий мастер «Белого братства». Под глубоким впечатлением от силы его личности он просит мастера взять его к себе учеником.

За несколько последующих лет в одном из монастырей Белого братства в Гималаях он проходит все уровни посвящений и, наконец, сдает последний, самый трудный экзамен, после чего сам становится мастером.

Увлекательно читающиеся воспоминания автора об этом периоде его жизни дают, к тому же, живое представление о сущности и значении этой легендарной общины для духовного развития человечества.

Самое популярное в жанре Европейская старинная литература

Данное издание предлагает особую методику интегрированного чтения. В книгу вошли самые известные английские легенды, тексты которых даются не только на английском языке, но и с переводом на русский с интегрированием в них английских слов. Понять их значение не составит труда благодаря интуитивному восприятию информации, а проверить себя вы сможете благодаря словарю, который дается в книге. Закрепить свои знания и потренироваться можно, прочитав отрывки на языке оригинала.

Издание подойдет для любого уровня владения языком.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Трактат флорентийского мыслителя и государственного деятеля Никколо Макиавелли, в котором описываются методология захвата власти, методы правления и умения, необходимые для идеального правителя. Одна из немногих книг по управлению, которой более 500 лет, и она все еще актуальна и, видимо, будет актуальной еще много-много лет.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Символ дипломатической хитрости, кладезь знаний о государстве и власти, неисчерпаемый источник политической мудрости.

«Только тот, кто обладает истинной доблестью, при внезапном возвышении сумеет не упустить того, что фортуна сама вложила ему в руки».

Никколо Макиавелли написал "Государя" в XVI веке, когда его родная Флоренция яро враждовала с другими республиками в Итальянских войнах. В трактате он обличил недобросовестные поступки властителей-тиранов, описал образ мудрого правителя и вывел целый свод идей об идеальном управлении государством. Многие из них остаются актуальны до сих пор.

От автора

Я не заботился здесь ни о красоте слога, ни о пышности и звучности слов, ни о каких внешних украшениях и затеях, которыми многие любят расцвечивать и уснащать свои сочинения, ибо желал, чтобы мой труд либо остался в безвестности, либо получил признание единственно за необычность и важность предмета.

Я желал бы также, чтобы не сочли дерзостью то, что человек низкого и ничтожного звания берется обсуждать и направлять действия государей. Как художнику, когда он рисует пейзаж, надо спуститься в долину, чтобы охватить взглядом холмы и горы, и подняться на гору, чтобы охватить взглядом долину, так и здесь: чтобы постигнуть сущность народа, надо принадлежать к народу.

Для кого эта книга

Для ценителей классических работ по культуре, истории, философии

Для тех, кто хочет переосмыслить мудрость прошлых веков, усовершенствовав свои навыки дипломатии

Для тех, кто собирает классику в эстетичном подарочном оформлении

Ловкий и дерзкий Дон Хуан очаровывает дам и разрушает семьи, потому что уверен в своей безнаказанности. Донья Хуана разлучена с возлюбленным и идет на удивительные хитрости, чтобы вернуть его к себе. Разбойник и убийца Энрико оказывается благочестивее монаха Пауло, который давно потерял веру в Бога. В каждой из трех пьес испанский драматург Тирео де Молина тонко изображает саму жизнь, полную противоречий и человеческих страстей.

В настоящем издании приводится оригинальный текст трех наиболее известных пьес Тирео де Молины: «Севильский озорник, или каменный гость», «Дон Хиль Зеленые штаны» и «Осужденный за недостаток веры». Каждая пьеса сопровождается параллельным переводом В. А. Пяста, русского поэта-символиста, переводчика и теоретика литературы, а также выразительными иллюстрациями.

Для удобства чтения каждая строка на русском языке расположена напротив соответствующей строфы на испанском. Такое расположение позволит без труда сравнивать текст оригинала с переводом, обращать внимание на трудности, с которым сталкивался переводчик, и отмечать наиболее точно переведенные фрагменты.

Твердый переплет с золотым тиснением, иллюстрации, подарочное оформление внутри, золотистая лента ляссе добавляют книге изысканность и привлекательность. Ее можно приобрести не только для своей коллекции, но и в качестве подарка дорогим и близким людям.

В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Сборник рассказов, действия которых разворачиваются в городе, где никогда не встает солнце. Каждый рассказ представляет собой паноптикум человеческой души, где абсурдные герои собственноручно возводят декорации. Я не преследовал жанров, не следовал клише, не защищал мораль и был движим лишь собственной скукой. Посвящается памяти моего отца.

Ох уж этот легендарный Пчелиный волк, больше известный как Беовульф! Все о нем слышали, вот только осилить один из самых важных текстов древнеанглийской литературы может далеко не каждый. Потому что читать такую эпическую поэму самостоятельно, даже в переводе, – нелегкий труд. Кирилл Захаров и Алексей Олейников сделали это за вас. Мир произведения наполнен битвами, подвигами и пирами. Он исторически достоверен, но в то же время щедро приправлен мифологическими мотивами. Книга поможет разобраться в этой смеси фактов и вымыслов благодаря кратким и емким литературоведческим комментариям. А после, проникшись духом древнеанглийской поэмы, вы можете разыграть сценку из жизни Беовульфа – на современный лад.

В книгу вошли краткие обзорные статьи с отрывками из литературных, исторических, философских произведений. Статьи включают в себя информацию о жизни и творчестве наиболее прославленных авторов.

В книгу вошла краткая обзорная статья с отрывками из литературных, исторических, философских памятников средневековья. Статья включает в себя информацию о жизни и творчестве наиболее прославленных авторов.

В сборнике представлен краткий выборочный поэтический пересказ памфлета «Похвала Глупости» Эразма Роттердамского (1469 – 1536 гг. )

Спасаясь от чумы, унесшей половину населения Италии, трое юношей и семь девушек отправляются в загородное имение. Там в течение десяти дней они рассказывают друг другу истории, в которых воспевают жизнь во всех ее проявлениях: от прекрасных и возвышенных до низменных и пугающих.

Сборник новелл «Декамерон» стал одним из главных произведений эпохи Возрождения. В нашем издании – классический перевод выдающегося филолога, академика А. Н. Веселовского.

Оставить отзыв