Король Лир. Перевод Юрия Лифшица

Король Лир. Перевод Юрия Лифшица
Аннотация

«Король Лир» – одна из вершин мирового поэтического и драматического искусства. Шекспир создал трагедию, которая без малого четыре века не оставляет равнодушным ни читателей, ни зрителей. В новом переводе переводчика и поэта Ю. Лифшица переданы все нюансы этого великого произведения: выпуклые характеры действующих лиц, бурная игра страстей и стихий, грустный юмор… В оформлении обложки использована картина шотландского живописца Вильяма Дайса (1806—1864) «Король Лир и шут во время бури».

Другие книги автора Уильям Шекспир

Исследование текста трагедии "Ромео и Джульетта" длилось более десяти лет и в результате вылилось в перевод Шекспира, который никто и никогда не читал. Все что мы знали о юных влюблённых до сегодняшнего дня, необходимо переосмыслить. Это другие персонажи и история двух влюбленных оказывается гораздо глубже и страшнее. Если в классическом прочтении Ромео и Джульетта гибли случайно, от слишком сильных чувств, то в оригинальной истории, они погибли по вине конкретных людей. Нам предстоит узнать: кто убил Ромео и Джульетту, почему Монтекки и Капулетти люто ненавидят друг друга и почему они считают Ромео и Джульетту братом и сестрой по отцу. В тексте появилось много "площадного юмора" и довольно оригинальное звучание хорошо известных нам персонажей. Он стал гораздо ближе к оригинальному Шекспировскому замыслу. На сегодня, это единственный близкий к авторскому смыслу текст, полностью противоречащий классическому прочтению. В качестве затравки на будущее – перевод Гамлета уже готов.

«Отец! Когда своею властью волны

Ты взбушевал, утишь их! Небеса

Низвергли б, кажется, смолы потоки,

Когда бы море, до небес вздымаясь,

Огня не угашало. Я страдала

С несчастными, когда корабль прекрасный

И с ним пловцы – достойные, наверно, —

Пошли ко дну. О! Этот вопль отдался

Мне прямо в сердце! Бедные! Погибли!

Будь я могучим божеством, я б море

Низвергнула во глубь земли скорее,

Чем дать ему так поглотить корабль

И с ним людские души!..»

Самая знаменитая трагедия Шекспира о любви. Между знатными веронскими семействами Монтекки и Капулетти идет давняя вражда. Однако дети их не пали жертвой ненависти и кровожадности. Юный Ромео Монтекки влюбляется в прекрасную Джульетту Капулетти, и их чувство, словно хрупкий цветок, раскрывается на фоне междоусобицы.

Новый перевод известной пьесы Шекспира, выполненный знаменитым переводчиком классической английской литературы Григорием Михайловичем Кружковым. Состарившись, король Лир решает уйти на покой и поделить свое королевство между тремя дочерьми. Взамен он просит их рассказать о том, как сильно они его любят. Единственная из всех, младшая дочь отказывается льстить и выдумывать красивые слова ради корысти. Она говорит королю-отцу всю правду о глупости его поступка. И тогда разгневанный Лир изгоняет ее из страны. Оказавшись у власти, старшие сестры прогоняют старика и начинают воевать друг с другом. Осознавший свою ошибку и обезумевший от горя Лир скитается по королевству вместе с шутом, а младшая дочь ведет ко дворцу французские войска, чтобы восстановить справедливость…

После смерти короля Дании на троне оказывается его брат Клавдий, женившись на овдовевшей королеве – матери Гамлета. Гамлету же является призрак отца и рассказывает правду о своей смерти – во время сна его отравил брат. Призрак требует мести, и Гамлет, чтобы скрыть свою цель и проверить слова призрака, притворяется безумцем…

Сюжет пьесы основан на новелле Джованни Боккаччо. Это история о чувствах умной и одаренной простолюдинки Елены к знатному графу Бертраму, который, отвечая ей взаимностью, тем не менее очень боится связывать себя брачными узами…

В книге представлена одна из лучших пьес Уильяма Шекспира в классическом переводе Бориса Пастернака.

Последняя пьеса Шекспира в новом переводе известного переводчика Григория Кружкова. Волшебник Просперо, законный герцог Милана, свергнут своим братом. Изгнанный из города, он попадает на старый корабль, который вот-вот должен отправиться в открытое море. Однако перед этим один из вельмож умудряется передать Просперо его волшебные книги, которые впоследствии и помогут ему отомстить.

Самое популярное в жанре Стихи и поэзия

«Мужчины при встрече целуются, Женщины при встрече жмут руку. Ну, явно же, мир женственнеет. Только бы Женщина Женщиной выжила. Без нее никак…». Вы имеете возможность открыть книгу Владимира Симонова «До захлебывания, до задыхания» и прикоснуться к уникальному откровению, связанному с прозрением миром, временем, новейшим человечеством.

Сборник стихотворений описывающий позитивные эмоции. Время написания разное, в разные года.

Я предлагаю стихи некоторых моих авторских песен. Они существуют в виде клипов на YouTube и аудиоальбомов. Исполняю уже много лет свои песни под оркестровки и гитару на разных творческих концертах, размещаю на многих порталах и сайтах, Российских и зарубежных. Самостоятельными стихами представляю их впервые.

«Музыка, музыка из предельности, и я, играющий на струнах дней мелодию восхитительной молельности и Любви своей…» – это строки из новой книги стихов Владимира Симонова «Крылья по звездам соосятся…». Вдохновительные строки, утверждающие Любовь, – отличительная глубина творчества поэта, философа и писателя. Открывайте книгу и влюбляйтесь в Жизнь.

Само название книги «Отблеск живого огня» свидетельствует о том, что собранные в ней поэтические тексты возникли как отражение впечатлений, переживаний, жизненных коллизий, затронувших сердце и оставивших в нем след. Но предложенные вниманию читателя стихи не просто зарисовки с натуры – это свидетельство великой и драматической эпохи, на которую выпала жизнь автора. Полифонически богатая поэзия Беллы Фишелевой – плод философского осмысления времени, культуры, впечатлений природы, человеческой жизни. Особая сторона всего творчества Б. Фишелевой – тема памяти, которая звучит возвышенно и светло, ибо сердце, производя работу любви, преобразует боль в свет.

Это сборник творческих работ Клуба Друзей (vk.com/the_club_of_friends), в который вошли лучшие стихотворения и рисунки наших авторов. Вы также можете стать его участником. Для этого достаточно связаться с администратором нашего клуба и прислать ему свои работы.

О путешествиях сквозь время и пространство в поэтическом формате и лирических переживаниях в исторических переменах с нами и без нас.

Краткая автобиография в стихотворной форме, а так же легенды о моих предках, которых люблю и уважаю. Вечная память героям прошедшим через пламя Великой отечественной войны.Если не вспомним о них, то кто же вспомнит о нас?

Стихи разных лет – о любви и жизни, о высоком и повседневном, о природе и городе, о встречах и расставаниях…

В сборник вошло так же несколько круговых акростихов, что будет интересно ценителям жанра.

Сборник стихотворений вобрал в себя ранние и поздние работы автора. Основными темами его произведений являются любовь, семья и жизнь людей в сложных, быстро меняющихся условиях: будь то война, революция, развал СССР или переезд в другую страну. В своем творчестве Сергей также затрагивает философские темы разницы поколений, синдрома пустого гнезда, любви на протяжении жизни, а также отношения человека со своей родиной.

Оставить отзыв