Божественная комедия в цитатах и афоризмах

Божественная комедия в цитатах и афоризмах
Аннотация

«Божественная комедия» Данте не только вдохновила Дэна Брауна на создание бестселлера «Инферно», вот уже семьсот лет эта самая таинственная книга за всю историю мировой литературы не дает покоя исследователям.

Расшифровать спрятанные в ней символы и аллегории пытаются философы, математики, лингвисты, историки и просто любители тайн.

«Божественная комедия» – это огромная поэма, свыше 1000 страниц. В этой книге собраны самые важные, ключевые моменты, которые позволят погрузится в увлекательный сюжет!

Другие книги автора Данте Алигьери

«Божественная комедия» – грандиозный памятник поэтической культуры и настоящая энциклопедия средневекового мировоззрения. В ней поэт совершает путешествие через три царства загробного мира и с удивительной наглядностью и ясностью изображения дает живую, запоминающуюся картину происходящего там.

Простой народ воспринимал поэму Данте буквально. Боккаччо рассказывал о двух жительницах Вероны, которые, заметив проходившего мимо Данте, обменялись многозначительными репликами. «Посмотри, – сказала одна, – вот тот, кто спускается в Ад и, возвращаясь оттуда, когда пожелает, приносит весть о пребывающих там грешниках». Другая ответила: «Должно быть, ты права: посмотри, как борода его курчава и лицо его черно от дыма и копоти адского огня». В наши же дни историки и критики до сих пор не прекращают споры о том, чем является это великое произведение: «путеводителем» по загробному миру или попыткой познать непознаваемое, найти рациональное в иррациональном, показать людям путь от мрака и скорби к свету и радости.

«Божественная комедия. Чистилище» – вторая часть шедевральной поэмы великого итальянского поэта эпохи Возрождения Данте Алигьери (итал. Dante Alighieri, 1265 – 1321).*** Данте Алигьери заслуженно называют «отцом итальянской литературы». Заблудившись в дремучем лесу, Данте встречает поэта Вергилия, и отправляется с ним в путешествие по загробному миру. Пройдя девять кругов Ада, поэты оказываются в Чистилище, где находятся люди, успевшие перед смертью покаяться в своих грехах. Чтобы попасть в рай, они должны очиститься, испытав муки за свои прегрешения. Две другие части этого гениального произведения – «Ад» и «Рай». Данное издание содержит уникальный редкий перевод Дмитрия Мина, выполненный в 1855 году.

«Новая жизнь» Данте Алигьери – юношеское произведение великого поэта, создавшее ему славу поэта-пророка. Влюбленность в Беатриче для него – событие космического масштаба и священной истории. Без этого гимна любви невозможно представить последующую литературную традицию: именно молодой Данте обосновал любовь, а не простое подражание природе как главный стимул поэтического творчества. Точные психологические наблюдения, власть над собственными лирическими чувствами, библейские и античные контексты чувства – все это позволяет рассматривать «Новую жизнь» и как мастерскую будущей «Божественной комедии», и как пример глубоко личного переживания культуры. В данном издании «Новая жизнь» приводится в переводе М. И. Ливеровской, выдающегося литератора Серебряного века. Вступительная статья профессора РГГУ Александра Маркова.

«Божественная комедия. Ад» – первая часть шедевральной поэмы великого итальянского поэта эпохи Возрождения Данте Алигьери (итал. Dante Alighieri, 1265 – 1321).*** Заблудившись в дремучем лесу, Данте встречает поэта Вергилия и отправляется с ним в путешествие по загробному миру. И начинается оно с девяти кругов Ада, где поэты встречают всевозможных грешников – обманщиков, воров, насильников, убийц и самоубийц, еретиков, скупцов, чревоугодников и прочих – среди которых узнают многих исторических фигур. Все они страдают от разных мук в зависимости от грехов, но самые страшные – в последнем, девятом кругу, где находятся предатели… Две другие части этого гениального произведения – «Чистилище» и «Рай». Данте Алигьери заслуженно называют «отцом итальянской литературы». Данное издание содержит уникальный редкий перевод Дмитрия Мина, выполненный в 1855 году.

«Божественная комедия» – главное произведение Средневековья, которое не поддалось ни забвению, ни обветшанию. Когда в загробный мир спускается поэт, Ад, Чистилище и Рай перестают быть абстрактностями и наполняются яркими деталями и неординарными явлениями. Смертные грехи, благодетели и великая любовь будут спутниками поэта во время его путешествия. Поэму Данте до сих пор можно читать как самый большой вызов божественному мирозданию. Будет смешно и больно.

«Божественная комедия. Рай» – третья часть шедевральной поэмы великого итальянского поэта эпохи Возрождения Данте Алигьери (итал. Dante Alighieri, 1265 – 1321).*** Заблудившись в дремучем лесу, Данте встречает поэта Вергилия, и отправляется с ним в путешествие по загробному миру. Повидав вместе с Вергилием мучения грешников в Аду и Чистилище, Данте в сопровождении своей возлюбленной Беатриче оказывается в Раю. Здесь обитают блаженные, прожившие жизнь достойно, и среди них поэт узнает многих исторических персонажей. Две другие части этого гениального произведения – «Ад» и «Чистилище». Данте Алигьери заслуженно называют «отцом итальянской литературы». Это издание содержит уникальный редкий перевод легендарного произведения, который выполнил Н. Голованов.

В предлагаемую книгу вошли избранные главы из трех частей «Божественной комедии» Данте Алигьери («Ад», «Чистилище» и «Рай»).

Каждая глава сопровождается кратким итальянско-русским словарем, а также постраничными комментариями.

Книга может быть рекомендована всем, кто продолжает изучать итальянский язык (Уровень 4 – для продолжающих верхней ступени).

«Божественная комедия» – грандиозный литературный памятник итальянского поэта Данте Алигьери, уверенно входящий в 100 главных книг всех времен.

Великолепный классический перевод Дмитрия Минаева передает терцинный строй оригинального текста, а легендарные гравюры Гюстава Доре позволяют визуализировать самые знаковые места хрестоматийного сюжета и оценить сценический гений Данте в построении мизансцен и смене гигантских декораций.

Описывая свою эпическую одиссею по многоэтажному загробному миру с наставником Вергилием, Данте создает широкое культурное полотно, суммирующее средневековые представления об истории и ее выдающихся фигурах, религии, философии, политике и науке. Однако ценность поэмы не исчерпывается историческим интересом. Образы Данте крепко вплетены в ткань общемировой культуры – к ним обращались писатели от Александра Пушкина до Дэна Брауна, великие художники и композиторы, титулованные режиссеры. Над загадками и темными местами поэмы бьются ученые и конспирологи, как над полотнами Босха и Да Винчи, и их азарт можно понять – недавно выяснилось, что модный термин «трансгуманизм» уходит этимологическими корнями в… «Божественную комедию».

Данте закрепил классическую иконографию Люцифера, подробно описал адский бестиарий и с дотошностью кабинетного ученого создал настоящую периодическую систему пороков, попутно расквитавшись с оппонентами. Однако его герой отнюдь не циник – во время загробного путешествия он переживает сильнейшие эмоции: боится диких зверей, немеет от ужаса при виде немыслимых страданий грешников в аду, сочувствует знакомым и грешникам поневоле, цепляется за отеческую фигуру Вергилия, замирает в восторге. Впечатляющий психологизм и драматизм повествования (за три столетия до рождения Шекспира!) держат в напряжении до последнего стиха.

Самое популярное в жанре Афоризмы и цитаты

Бывает что хочется продолжать. Кому-то создавать. Кому-то потреблять. А кому-то просто созерцать.

«Афоризмам Юрия Полякова абсолютно не свойственны дидактизм, нравоучения и морализаторство. Они скорее общефилософского плана с явным тяготением к иронии, юмору, сатире, гдето, может, даже сарказму и гротеску. Но чего они напрочь лишены, так это глумливости, пошлости и скабрезности.

…Хотел написать, что книга афоризмов Полякова – универсальный цитатник на все случаи жизни. Написал. Посмотрел на написанное и увидел – “универсальный читатник на все случаи жизни”. И поразился экзистенциальноподсознательной емкости нового слова».

Николай Казаков

Cохранен издательский макет.

Настоящая книга содержит фрагменты стихотворных произведений М.Ю. Лермонтова, а также стихотворные и прозаические комментарии к ним (стихотворные комментарии даются прямым шрифтом и принадлежат автору этой книги).

Книга завершается краткой биографией поэта, заимствованной из Интернета.

Предназначается для широкого круга читателей.

В мире, переполненном шумом и суетой, эта книга – приглашение к молчанию, к встрече с самим собой."В начале был не Слово, а Тишина…" – так начинается эта история о Джеке, человеке, разрываемом внутренними демонами, и его племяннике Томе, ищущем ответы на вечные вопросы.Через беседы у камина, прогулки по саду расходящихся тропинок и размышления у лесного озера, Джек пытается передать Тому свою мудрость, научить его слышать голос собственной души. Но прошлое не отпускает Джека, его темная сторона, Дарки, жаждет вырваться наружу.Сможет ли Том помочь дяде обрести покой? И найдет ли он свой собственный путь в этом лабиринте жизни?

Анна Лукашёва – московская поэтесса, писатель и сценарист. Вашему вниманию предлагается сборник её афоризмов и заметок.

Автор продолжает изучение современной афористики, познание человеческого интеллекта, идей о лучшем будущем. Современные афоризмы воспитывают уверенность в себе, поддерживают, развивают, заставляют думать и рассуждать, ведут к успеху. Вселенная гармонии и любящих сердец созвучна таланту, созидательности, трудолюбию и процветанию.Высокие технологии и современная афористика напитаны любовью к идеям лучшего будущего и созвучны мощным лидерам.

Марта Ким – автор многочисленных поэтических сборников стихов и афоризмов, член Союза писателей России, пятикратный лауреат конкурса «Преодоление» в разных номинациях. Награждена медалью «За мастерство и подвижничество во благо русской литературы», медалью им. М. В. Ломоносова «Универсальный человек», а также орденом М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени».

В книге «Времена и нравы» содержатся новые афоризмы, которые нигде ранее не публиковались. Автор проводит исторические параллели, но тема современности остаётся главной.

Книга рассчитана на широкий круг читателей.

Этот уникальный сборник представляет собой тщательно подобранную коллекцию из 200 самых глубоких и вдохновляющих цитат великих мыслителей, ученых, писателей и общественных деятелей. Особенность издания – каждая цитата приводится на трех языках: английском, немецком и русском, что делает книгу ценным ресурсом для:

✔ Изучающих иностранные языки

✔ Преподавателей английского и немецкого

✔ Любителей философии и мудрых изречений

✔ Всех, кто ищет вдохновение и мотивацию

Данная книга афоризмов представляет собой обширный систематизированный свод изречений и высказываний, расположенных в алфавитно-тематическом порядке, от «А» до «Я».

В отличие от составительских сборников такого рода – это книга авторского афоризма. Автор – российский историк, литературовед, журналист – не претендует на то, чтобы высказанные им мысли воспринимались как окончательные и бесспорные истины. Это – попытка взглянуть на окружающий мир под определенным углом зрения, поделиться накопленным жизненным опытом, вызвать читателя на дискуссию о вечных проблемах человеческого бытия.

Сборник включает более четырех тысяч афоризмов, представлены все разновидности избранного жанра – от унисы и моностиха до фрагментов из прозаических и поэтических произведений автора.

Издание адресовано широкому кругу читателей.

Пишем, говорим, вещаем… А вот как «наше слово отзовётся», задумываемся? А отзывается, и ещё как. Несколько примеров. Написал я: «Гарри Каспаров. Умрёт от счастья (и не он один), если сочинскую олимпиаду отменят. Олимпиаду не отменять, Каспарова похоронить, когда сам скажет». И получилось спасти жизнь человеку (и не одному). Не отменили Олимпиаду. Сообщаю: «Майкл Макфол. Специалист по «цветным» революциям. На России пальцы обломал». Увезли обратно в США Макфола. Я шучу: «Иваново – город невест, Питер – криминальная столица, Москва – бизнес Лужкова и Батуриной». И отобрали у бизнес-парочки Москву и передали Собянину…

Оставить отзыв