Алиса в Тиндерландии

Автор: | Дорон Хакам |
Перевод: | Михаль Шварц |
Жанры: | Зарубежные любовные романы , Короткие любовные романы , Эротические романы |
Год: | 2021 |
Алиса только что развелась. Приложение для знакомств Tinder и ночная столица мира Лос-Анджелес предоставляют ей неограниченные возможности для поиска идеального партнера. С помощью подруг она пытается научиться фильтровать мужчин, чтобы избежать неудачных свиданий с женатыми или серийными «охотниками». Содержит нецензурную брань.
Скачать книгу Алиса в Тиндерландии бесплатно в fb2, epub, pdf, txt
Каждый из героев этих новелл сполна заплатил по предъявленному судьбой счёту за то, что считал главным в своей жизни, к чему шёл, побуждаемый чувством долга и пониманием своего жизненного пути. И пусть цена оказалась дорогой, порой непомерно высокой, они все её отдали без колебаний. Кто-то из них заплатил любовью, а другие – жизнью.
Пола – юная и влюблённая. Ее чувства искренни и сердце нараспашку. Как в детстве, когда весь мир кажется настоящим, а разочарования еще не оставили чувство горечи. И, наверно, Лиам совсем не тот, кто ей нужен. Но для неё ОН – особенный. Хотя она даже не представляет, насколько он необычен. Влюбленная девушка хочет гореть и зажигать огни, не понимая, что неконтролируемое пламя обязательно оставит ожоги.
Это роман о настоящей любви, сильной, не поддающейся никаким водоворотам судьбы, неподражаемая эпопея о частной жизни и истории страны.
Лето 1918 года. Первая мировая подходит к концу, когда в небольшом французском городке Леон знакомится с юной Луизой и влюбляется в нее. Их красивый роман мог перерасти в долгую счастливую жизнь, но судьба распорядилась иначе: влюбленные попадают под немецкий артобстрел и долгое время считают друг друга погибшими.
Через два десятилетия они случайно встречаются в Париже. Однако судьба вновь разлучает их: немецкое вторжение во Францию (это уже Вторая мировая война), а главное – отказ Луизы разрушить брак Леона приводят к очередному расставанию героев романа. В оккупированном Париже во время войны Леон борется против отвратительных задач, навязанных ему СС. А Луиза, сотрудница банка, отправленная в Африку с национальным золотым запасом, противостоит окружающим ее трудностям.
При всех тяготах жизни герои никогда не забывают о своей любви.
Когда офицер полиции Митч Кинг снова появился в жизни Таш, она совершенно не обрадовалась – восемь лет назад он перевернул ее мир с ног на голову. Митч спас Таш от маньяка, и все равно ей трудно смириться с вынужденным отпуском, который ей придется провести вдвоем с Митчем в уединенном коттедже. Но оказалось, что офицер Кинг может изменить ее жизнь снова – к лучшему, если только они научатся слушать и понимать друг друга…
Джорджия Адамс возглавляет отдел по связям с общественностью крупной корпорации в Чикаго. Вместе с братьями Ньюпорт, владельцами компании, она активно работает над сделкой по покупке земли для строительства детской больницы. Между ней и ее начальником Карсоном возникает взаимная симпатия. Но Джорджия не собирается рисковать карьерой ради красавца босса.
Айседора Уинг боится летать, боится мечтать, боится жить и быть собой. Когда она сидит в самолете, у нее холодеют пальцы, а ноги она не отрывает от пола, чтобы не потерять контроль. Пять лет Айседора страдает от одиночества рядом с мужем-занудой, который анализирует каждую ее фразу. Но внезапно соблазнительный незнакомец зовет ее отправиться с ним в путешествие, забыть обо всех несчастьях и обрести свободу. Хватит ли духу у трусливой Айседоры решиться на этот поступок, преодолеть страхи и твердо сказать себе: «Я не боюсь летать».
Перевод Д.А. Кабацкий.Благословенная Америка начала 20- х…Еще слышны отголоски только что отгремевшей первой мировой, и уже не за горами надвигающийся коллапс Великой Депрессии… А пока страна, получившая короткую передышку, с наслаждением выбрасывает на свалку истории отжившую викторианскую мораль и пускается во все тяжкие. «Эпоха джаза», «ревущие 20- е», «век процветания» или просперити – обновленная Америка задает свои этические и нравственные шаблоны миру: человечеству предстоит пережить еще одну грандиозную мистификацию – великую американскую мечту.Культовый роман американского классика Ф. С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» в новом великолепном переводе – зеркало эпохи американского общества того времени. Времени надежд, больших ожиданий, шального разгульного веселья и одновременно разочарований, краха иллюзий легковесного «века джаза».
Жил-был парень, и я полюбила его.
Мы с Логаном были двумя сторонами одной медали.
Он танцевал с демонами, пока я радовалась свету. Он почти все время был хмурым, а я не могла не улыбаться. Он стал Землей, а я Небом.
В ту ночь, когда я увидела тьму в его глазах, которая жила и расцветала внутри, я не смогла отвести взгляд. Оба мы были и разбиты, и цельны. Вместе ошибались, но по-своему оказывались правы.
Мы напоминали две звезды, горящие в ночном небе: в вечных поисках, в молитвах о лучшем будущем. До того дня, пока я окончательно его не потеряла. Он избавился от всего, что нас связывало одним поспешным решением, и это изменило жизнь навсегда.
Жил-был парень, и я полюбила его.
И ради нескольких вдохов, пары мгновений и минут прикосновений, в которые он полюбил меня в ответ, – я готова была начать все сначала.