Скачать все книги автора И. М. Носов

Эта книга – обновление перевода, изданного на Ridero год назад. Перевод сделан с классического издания Nestle-Aland, Stuttgart.

Эта книга – второе обновление моего перевода с древнегреческого языка «Евангелия по Марку», сделанного с классического издания Nestle-Aland, Stuttgart.

Эта книга – второе обновление моего перевода с древнегреческого языка «Евангелия по Матфею», сделанного с классического издания Nestle-Aland, Stuttgart.

Данная книга представляет собой третье издание перевода, сделанного в 2017 году с классического издания Nestle-Aland, (Stuttgart)

Данная книга – третье издание моего опубликованного на Ridero в 2017 г. перевода с древнегреческого языка «Деяний апостолов». Перевод сделан с классического издания Nestle-Aland, Stuttgart, 1993.

Эта книга – второе издание избранных переводов со старогреческого языка, сделанных Носовым И. М. по греческому изданию ΠΑΤΕΡΙΚΑΙ ΕΚΔΟΣΙΕΣ «ΓΡΗΓΟΡΙΟΣ Ο ΠΑΛΑΜΑΣ», т. т. 9, 20, Фессалоники

Илью экдика также переводил Феофан Затворник в своем издании «Добротолюбия» в 5 томах, но не смог перевести все (около четверти глав) и в предисловии написал, «главы темные, не переводятся». Здесь у меня 2-е издание полного перевода Ильи с сохранением нумерации глав оригинала (изд-во «Григорий Палама», Фессалоники, 1996г.)

Этот перевод пророка Исайи сделан с древнегреческого языка по изданию Septuaginta, Stuttgart, 1979 г. Представлено с некоторыми пропущенными главами около половины текста, которые составляют пророчества Исайи, записанные его учениками. Пропущены «исторические» пророчества, которые, на взгляд автора перевода, были актуальны для своего времени. Полностью текст имеет также «Исайю-2» и «Исайю-3», которые были добавлены через много лет после кончины Исайи.

Это издание нового перевода с древнегреческого языка части текстов пророка Иеремии, (главы 1—26), сделанного по классическому изданию Nestle-Aland, (Stuttgart). Перевод 2021 года. Перевод с древнегреческого И. М. Носов.

Это восьмая редакция издания нового перевода с древнегреческого языка «Благой Вести по Луке» и «Деяний Апостолов», написанных апостолом Лукой. Перевод сделан по классическому изданию Nestle-Aland, (Stuttgart, 1984). Перевод с древнегреческого – И. М. Носов, 2022 г. Ранее части сборника были опубликованы отдельными книгами «Благая весть по Луке» и «Деяния апостолов».

Это издание – сборник последних обновлений переводов Ветхого Завета, сделанных в 2019—2022 гг. Эти обновления – «Исайя – 6», «Иеремия – 3», «Малые пророки – 3» («Пророки Осия, Амос, Михей, Иоиль, Авдий, Наум, Аввакум, Софония, Аггей, Захария, Малахия») ранее были изданы отдельными книгами. Данная книга также включена в ранее опубликованный авторский сборник «Новый Завет и Пророки „Septuaginta“».

Это издание – последние обновления переводов греческой Филокалии, сделанных в 1997—2022 гг. по изданию «ΦΙΛΟΚΑΛΙΑ», изд. «Григорий Палама», (Фесс.,1983, 1986, 1996 гг.). Старые переводы издавались как «Диадох, Симеон, Илья, Феолипт», Диадох «Сто глав о внимании», Симеон Н. Богослов «Главы», «Феолипт, Диадох», Илья пресвитер «Мысленный цветослов».

Эта книга – перевод с древнегреческого языка творения пророка Иезекиила, которое первоначально было написано на иврите, а потом на рубеже новой эры было переведено на древнегреческий «семьюдесятью толковниками». Этот перевод на русский язык соответствует церковно-славянскому переводу и выполнен в 2022 году по изданию Stuttgart, 1979.Перевод ранее был опубликован в сборнике «Septuaginta. Пророки».