Скачать все книги автора Игорь Андреевич Голубев

Эта книга уникальна прежде всего принципиально новым взглядом на поэзию Омара Хайяма. В ней развенчивается привычный образ Хайяма, сложившийся в Европе за полтора столетия, и читателю предлагается открыть великого поэта заново. Уникальна она и другим: никто, никогда и нигде не переводил его стихи в таком объеме (более 1300 четверостиший).

Игорь Андреевич Голубев, поэт, прозаик, переводчик с фарси, посвятил работе над этой книгой более 36 лет. Во вступительной статье И. Голубев излагает свою расшифровку тайного учения Хайяма по намекам, рассыпанным в четверостишиях.

Данное издание описывает основные навыки работы с асфальтоукладчиком, рассказывает о том, с чего начать работу и как организовать весь комплекс работ. Также описываются основные моменты, которые должен знать каждый мастер и прораб на укладке. Не является сборником нормативов, а является личным опытом производителя работ. Автор фотографии Голубев И.Н.

Люди рождаются и умирают. Добиваются вершин и теряют надежду. Любят и ненавидят. Из столетия в столетие жизнь течет своим чередом. Что есть Добро или Зло? Правда и ложь? Как отличить одно от другого? Кто нам покажет эту грань? Грань между добром и злом. Представляю сборник фэнтези рассказов.

Австрия, 19 век, небольшой городок Памхаген на границе с Венгрией. Путешествующий писатель вынужден остановиться в небольшой частной гостинице, что бы переждать непогоду. Вместе с ним в гостинице скрывается от бури компания охотников. Сквозь бушующий дождь и свист ветра до спокойно ужинающих при свете камина людей, доносится жуткий, душераздирающий вой. Так начинается захватывающая история, исторический детектив, в духе Артура Конан Дойля, который увлекает читателя в мир духов, призраков, старинных замков, фамильных тайн и удивительных открытий. Мы приоткроем завесу тайны над неразгаданной историей замка Хофер и гибели его хозяина.

Игорь Андреевич Голубев, поэт, прозаик, переводчик с фарси, посвятил работе над этой книгой более 36 лет. В ней развенчивается привычный образ поэта, сложившийся в Европе за полтора столетия. Читатель откроет для себя Хайяма заново, благодаря множеству переведенных стихов.