Скачать книги жанра Юмор и сатира
В одиннадцатый том Собрания сочинений в шестнадцати томах московский писатель Анатолий Санжаровский собрал все свои переводы с украинского, белорусского, польского, немецкого. Раньше эти переводы печатались в «Литературной газете» («Клуб 12 стульев»), в «Литературной России», в «Крокодиле», в «Смене», «Неделе», в «Независимой газете» (приложение «Экслибрис») и в других газетах и журналах.
В книге опубликованы рисунки О. Верещагина, К. Зарубы, А. Арутюнянца, А. Разумовой, В. Коваля, В. Чечвянского. Большую помощь в поисках архивных материалов автору переводов оказали главный редактор газеты «Ахтырка» Игорь Кириенко, заведующая библиотекой в селе Грунь Сумской области Татьяна Сокол, заведующая отделом «Украиника» харьковской научной библиотеки имени В. Г. Короленко Надежда Полянская и научная сотрудница харьковского литературного музея Ирина Сальник.
Главный герой один – Андрей, от его имени ведется повествование. Основное действие развивается на Бермудских островах, куда забросила группу, под видом «обретения личного счастья», подставная турфирма.Олигархи, используя главного героя (двойника президента) и туристов «в темную», задумали незаметно подменить президента великой страны.Произведение содержит фразы, которые можно смело разбирать на цитаты.
Эта книга – нежное признание в любви нашим папам и мамам. И щемит сердце, и улыбаешься, и даже смеёшься, и выступают слёзы на глазах – всё это происходит, когда читаешь эту, поистине талантливо и от души написанную книгу. И каждого погружает она в собственные воспоминания, и, прежде всего, оттого, что ничего собственного, частного у нашего поколения и поколения наших родителей не было, а была общая «колхозная» жизнь, которую мы узнаём тут даже в деталях.Ольга Огородник-Антипова
«Один француз, мой любимый автор, которого я не раз цитировал в своих сочинениях, отмечает, что „людям свойственно говорить о себе, о своих детях и своих семьях, причем всегда в превосходной степени. Но (добавляет он), если бы те, кто имеет склонность к подобным самовосхвалениям, представили себе, сколь обременительны они для окружающих, они бы, может статься, научились вести себя несколько осмотрительнее и не злоупотреблять терпением своих собеседников. Еще более примечательно, что люди, которые постоянно себя хвалят, если и упоминают кого-то другого, то лишь с целью человека этого опорочить. Делается это, может статься, для того, чтобы самоутвердиться за счет опороченного и чтобы, порицая соседей, вызвать – по контрасту с ними – всеобщее одобрение“…»
Возможно, мы уже можем быть на грани двух или более миров, просто об этом пока никто не догадывается. Возможно, искусство предоставляет нам такое состояние, которое описать пока невозможно. Царство Пальмиры существует не только в воображении. Это настоящий мир, способный поправить все недочеты и несовершенства современного мира и подтолкнуть нас к границе миров. «Царство Пальмиры» – это попытка понять роль искусства в развитии человечества. В книге есть ссылки на аудио, озвученные самим автором.
С профессором-геронтологом Ремизовым связались инопланетяне-шурики, проверяющие на землянах действие эликсира молодости. Несколько его капель способны снова сделать человека 20-летним. Началась бешеная охота и начальников, и бандитов за носителем секрета эликсира – профессором Ремизовым, но шурики не бросили его на растерзание корыстным людям. Приключения профессора описаны с весёлой и остроумной иронией.