Скачать книги жанра Стихи и поэзия
Серебряным веком русской культуры принято считать приблизительно первые два десятилетия XX века. Но, думается, Серебряный век – явление более глубокое, выходящее за границы этого хронологического нагромождения. Серебряному веку свойственно ощущение праздника и катастрофы, предчувствия трагедии. Но не только – предчувствие. Серебро века плавилось в плавильнях великих потрясений, постигших страну. Участники Серебряного века пронесли свою творческую избранность через революцию, репрессии, войны, вознесли ее, эту избранность, на уровень вечной мировой культуры, греческой трагедии и могучего пафоса Ренессанса.
Анна Андреевна Ахматова (1889–1966) – поэт, взявший от своего времени все и отдавший ему все, поэтому именно ее книгой открывается серия.
Новая книга «Все в мире поправимо…» замечательного народного поэта Андрея Дементьева состоит из коротких, лаконичных по стилю стихотворений, написанных за весь период творчества автора – и новых, и уже публиковавшихся ранее. Это афористичные высказывания мудрого поэта о несовершенстве социального устройства общества, о необходимости оставаться верным нравственным принципам, о любви и верности, о вечной неиссякающей красоте природы и многом другом. Стихотворения поэта – «сплав мысли и чувства», по определению самого автора. Искренность, доверительный тон и простота превращают диалог с читателем в гармоничное общение.
Анонимная поэма XIII века «Бестиарий любви в стихах» представляет собой своего рода рассуждение о природе любви; в ней материал средневековых бестиариев переосмысляется в куртуазном ключе. В отличие от своего предшественника, «Бестиария любви» Ришара де Фурниваля, поэма не ограничивается пародией, но содержит также и выраженный лирический элемент. Ни на один из современных языков поэма ранее не переводилась. Предлагаемый перевод ставит своей целью познакомить русского читателя с этим своеобразным памятником средневековой литературы.
На обложке:
Охотник убивает единорога. Рукопись музея Гетти в Лос-Анджелесе (MS. Ludwig XV 4, fol.85v.)
Выдающийся персидский астроном, математик, физик и философ, Омар Хайям (1048–1131, годы жизни восстановлены по гороскопам и астрономическим таблицам) – автор знаменитых рубаи, прославляющих мудрость, любовь, красоту. Омар Хайям известен не только четверостишиями, но и многочисленными математическими трактатами, а также созданием солнечного календаря, до сих пор используемого в Иране.
Судьба Бориса Пастернака являет собой невероятный пример безупречной и счастливой жизни в эпоху исторических ка таклизмов. «…И ни единой долькой не отступаться от лица…» – эти строчки могли бы стать эпиграфом не только к его творчеству.
Он не шел на открытую конфронтацию с властью, он не воевал с возлюбленными, и при этом всегда оставался самим собой – Поэт, «небожитель», «счастливчик», влюбленный в жизнь, природу, искусство, женщин…
Тема птиц в русской поэзии воистину неисчерпаема. Взять хотя бы "Золотого петушка" Пушкина или "Щегла" Мандельштама… Вот и я по мере сил продолжаю исследование состояния души, которое назвал "Птичностью". Во 2-ой том вошли стихотворения из десяти "Белогорских циклов", написанных с лета 2016-го по весну 2018-го. Для оформления обложки использована работа Натальи Дудиной "Провожатые на выходе из странного леса". Приятного полёта!
«Возраст осени» – книга для широкого круга читателей. Мир и человек предстают перед нами в разных измерениях: они «забинтованы опаленными стихами», расколоты пополам «над пропастью во лжи», согреты добрым теплом живой строки или овеяны легким дуновением тихого и сонного утра.
Автор смеется и грустит вместе со своими героями, но, что бы ни случилось, остается верна своему главному жизненному принципу: «жить – перед Богом и перед людьми быть собой при параде и в неглиже».
Произведения выдающегося элегического поэта Франции Эвариста Парни (1753–1814) публикуются в переводах одного из представителей поэзии Серебряного века Вадима Шершеневича. Над ними он работал в 1937–1940 гг., полностью завершив перевод знаменитой поэмы «Война богов» (впервые в России) и более половины стихотворений не менее знаменитой книги «Эротические стихи». В отличие от известных переводчиков Парни, только Шершеневичу удалось бережно сохранить форму оригинала. Переводы стихотворений (кроме пяти) и поэмы, а также статья «Пушкин – переводчик Парни» публикуются впервые.
Вы когда-нибудь задумывались о том, кто такой поэт? Кто он, человек, слагающий слова в красивую форму? Что такого происходит с ним, в его жизни, что заставляет писать, творить, мыслить? Кто он? Что он? И можно ли в наше время кого-то назвать поэтом? О чем же книга? О жизни, вдохновении, стихах и причинах их возникновения. Собственно, это те истории, благодаря которым было написано множество поэтических строк. Это приглашение заглянуть в душу совершенно незнакомого человека и, возможно, найти в ней что-то по истине родное.
Поэтическая новелла по рассказу Томаса Манна «Смерть в Венеции» (1911) и одноимённому фильму Лукино Висконти (1971). Эксперимент в девяти поэтических слогах – от брахиколона до логаэда. Финальная сцена интерпретирована в двух вариантах – гомеровском гекзаметре и лаконичном логаэде. Автор также позволил себе некоторые вольности (подобно Висконти, легко редактировавшему Манна), чему, будем надеяться, оба классика, будь они живы, не воспротивились бы.Необоримой и ускользающей красоте посвящается.
Характер. Искра. Гений. Именно это отмечают близкие, друзья и коллеги о выдающемся актере театра и кино Сергее Колтакове (1955–2020) – человеке, который не только своей игрой, но и силой духа озарял всех, с кем встречался, и все, что его окружало. Каждое появление С. Колаткова – будь то сцена или кадр – всегда событие, культурный шок.
«Зеркало для героя», «Мама, не горюй», «Екатерина», «Союз спасения», «Братья Карамазовы» и еще множество киноработ, а также театральных. Он снимался у культовых режиссеров – Глеба Панфилова, Владимира Хотиненко, Сергея Урсуляка, Павла Лунгина, Юрия Мороза. Его персонажей невозможно забыть – яркие образы и точное попадание в типаж надолго остаются в памяти, заставляют о многом задуматься.
«Жажда жизни бесконечной» – уникальный прозаический и поэтический сборник большого мастера, который виртуозно владел не только искусством перевоплощения, но и литературным даром, а также даром художественным – о том свидетельствуют картины, вошедшие в книгу. Как верно написал в предисловии Дмитрий Быков: «…присутствие гения в жизни – важная ее составляющая, без гениев невыносимо скучно, их ошибки драгоценнее чужой правоты, их догадки никогда не бывают дилетантскими, ибо гении откуда-то знают суть вещей…»
А Сергей Колтаков – определенно гений.
Из чего состоит современная российская семья? Из традиций, передающихся от поколения к поколению, из тепла и ароматов родной кухни, из ностальгии по детству? А может быть, из цветочков на советских обоях, карамелек «Раковые шейки», походов в Третьяковку на праздники? Или из непроговоренных обид, невысказанной нежности, недополученных объятий?
В этот сборник вошло тридцать пять прозаических и поэтических произведений как молодых, так и именитых авторов. Среди них – Евгения Некрасова, Ксения Букша, Полина Барскова, Оксана Васякина, Галина Рымбу. Писатели и поэты рефлексируют на тему современной семьи, высвечивая весь спектр связанных с ней социальных противоречий, поколенческих споров, политических и личных кризисов.
«До свидания, мальчики» – это книга-реквием. Готовилась она в течение многих лет, когда по крупицам, «по городам и весям» огромной страны собирался ее автором-составителем Дмитрием Шеваровым бесценный документальный материал о поэтах, погибших в годы Великой Отечественной войны. Уникальная по своей силе книга содержит не только пронзительные очерки о молодых героях, но и их фотографии, письма, стихи – эти строки невозможно читать равнодушно, со спокойным сердцем.
Завершают книгу Поминальные записки, включающие в себя имена 138 молодых поэтов.