Скачать книги жанра Пьесы и драматургия

Книга Эльдара Ахадова «Тайны Пушкина» посвящена жизни и творчеству великого русского поэта. Наряду с анализом некоторых секретов творческой лаборатории Александра Сергеевича в книге на основании малоизвестных фактов его биографии рассмотрены гипотезы истинных причин драматических событий последних дней его земного бытия, нашедшие отражение в отдельных статьях Ахадова и в его пьесе «Вызов». Впервые эти статьи и пьеса были опубликованы весной 2015 года в журнале «Za-za» (Германия, Дюссельдорф).

«Недоросль» – одна из наиболее известных пьес выдающегося русского литератора 18 века Дениса Ивановича Фонвизина, вот уже много лет неизменно входящая в программу общеобразовательных школ.

Многие цитаты из этой пьесы стали крылатыми, а саркастический юмор, с которым Фонвизин вывел на сцену семейство «недоросля» Митрофанушки Простакова и его окружения, не имеет себе достойных аналогов за последние два века русской литературы.

Вы считаете, что, давая подаяние нищим, делаете благородное дело? Вы верите в паранормальные способности гадалок? Вы уверены, что не нужно опасаться своих бывших коллег? Вы убеждены, что домофон защитит вас от кражи? Вы доверяете таксисту, который вас не раз подвозил? Эта повесть даст вам один отрицательный ответ на все эти вопросы.

Второй роман Дэвида Лазба «ТЕКЕЛ: Ты взвешен и найден легким» повествует о юном Адаме Кноспе, который шаг за шагом пытается найти путь к свету, балансируя на тонкой грани между плотскими желаниями и праведной истиной.

В данный сборник вошли ранние рассказы Михаила Парфенова, автора бестселлеров «Последний защитник Брестской крепости», «Убей или умри!», «Оскал Тигра».

Реальность – это черноволосая девушка и её странный брат, увлекающийся идеями утопического социализма. Всё остальное – расколотый мир воспоминаний и призрачная боль, связывающая фрагменты прошлого в цельную историю. Вместе с главным героем читателю предстоит окунуться в мир, переживший загадочную гражданскую войну – войну, о которой никто не хочет говорить. Дебютный роман Николая Герасимова понравится тем, кто в равной степени любит киберпанк У. Гибсона и чувственную прозу Э. Ремарка.

К Наталье Гавриловне, дежурной по железнодорожному переезду, приходит девушка и просит погреться. Она в куртке не по размеру и явно взволнована. Немного придя в себя, несчастная рассказывает свою историю. Оказывается, бежит она от мужа, который долгое время мучил ее и запрещал рожать ребенка…

Степу и Глеба разделяет всего одна стена, но как будто сотни километров. Переживая гибель любимой девушки, Глеб закрылся в себе, но Степа готов пойти на все, чтобы сделать его счастливым, показать, что мир все еще полон ярких красок, и вернуть радость в свою семью. Что придется пережить отцу с сыном, прежде чем понять, что жизнь – одно мгновение, и близкие люди должны любить друг друга независимо от обстоятельств?

Роман о людях, море, о большой стране, о том, что эта страна пережила, и о тех силах, незримо направляющих нас на пути к предначертанному.

Это сказка о Бедном Рыцаре, благородном идеалисте, столь же храбром, сколь и наивном. Оставленный без наследства, он живет в своем полуразрушенном замке, сам возделывает землю. Единственный его слуга, хитрый Каспар, безумно предан своему хозяину, хотя и жалуется постоянно на его гротескное благородство, раз за разом оставляющее их без средств к существованию. И вот, в один прекрасный день, Король Роз призывает всех своих рыцарей на борьбу с драконом Огнедышем, и наш герой отправляется навстречу судьбе.

Одна из лучших комедий У. Шекспира в свежем переводе переводчика и поэта Юрия Лифшица. Искрометный юмор, тонкие философские размышления, блестящие диалоги и проникновенные монологи – все это бережно передано переводчиком, сделавшим переложение произведений британского барда делом всей своей жизни. Книга предназначена для любителей занимательного и вместе с тем вдумчивого чтения. В оформлении обложки использована картина шотландского художника Роберта Уокера Макбета (1848—1910) «Розалинда».

Пьеса Шекспира «Венецианский купец» публикуется в новом переводе поэта и переводчика Юрия Лифшица. Рассказ о заимодавце, грозящем смертью должнику, неожиданные судебные перипетии, оправдание купца, посрамление жестокого ростовщика и всепоглощающая любовь переданы переводчиком с мастерством, блеском и максимальной приближенностью к оригиналу. Для оформления обложки использована иллюстрация английского художника и поэта Уильяма Джеймса Линтона (1812—1897) «Шейлок, Антонио, Саларино и тюремщик».

В произведениях Петра Алешкина всегда острые ситуации, конфликты с неожиданными поворотами, поэтому критики считают, что он привнес в русскую литературу новый прием – поток действия. Герой романа писатель Дмитрий Анохин вынужден бежать в США, спасаясь от преследования властей и предавших его друзей и жены. Он прихватывает с собой студентку, надеясь отвлечься от тягостных проблем. Между ними вспыхивает любовь, которая приводит к ужасающей тайне прежней жизни писателя.

Преуспевающий адвокат из Лос Анджелеса встречает девушку в своей конторе… Так начинаются все истории любви. Заканчиваются по-разному. Тиффани внезапно исчезает, и Марк не понимает – почему. Пытаясь ее разыскать, оказывается в ситуации, опасной для жизни. Стоит ли рисковать ради любимой или отказаться и идти дальше одному – дилемма, которую предстоит решить герою.

Сборник стихов «Ломтик манго» первая книга казахстанской поэтессы Валентины Хасановой. Лиричные, воздушные стихи – охарактеризовал ее поэзию известный в Казахстане художник, поэт и бард Роман Потехин, изъявивший желание сделать иллюстрации к этой книге. Стихи предназначены для аудитории, которая ценит красоту и смысл в поэзии. Ограничений по возрасту нет, стихи читают как мужчины, так и женщины, под песни на ее стихи «FERRARI”, “Стамбул», «Мой мир» зажигает молодежь в клубах и на дискотеках, лиричные песни «Сердце», «Ночной дождь» трогает женские сердца дам бальзаковского возраста. Несмотря на то, что Валентина неоднократно публиковалась в различных альманахах, газетах, литературных сайтах и больше известна как продюсер, это ее первая книга, где собраны самые вкусные, самые изящные и самые нежные стихи – ломтики, как она их называет. Она ассоциирует любовь и все проявления этого земного чувства с плодом манго – символом любви и благосостояния. Попробовав впервые и вкусив плод любви, человеку снова и снова хочется ощутить на вкус эту экзотику, но как и всякое экзотичное блюдо, не все это могут себе позволить и усвоить. И даже когда уже человек любит и вроде бы счастлив, привыкает к этому чувству и продолжает им питаться, кушая любовь из рук любимого, то даже в этих ситуациях у многих начинается совершенно другая реакция на любовь – это ревность, сомнения, грусть, обида и сожаление.

В первой части книги собраны стихи о любви и всей гамме чувств, ей сопутствующей.

Во второй части, которая называется «Я женщина, актриса, я играю…» стихи, раскрывающие внутренний мир поэтессы. Здесь автор позволяет себе некоторую фривольность и открытость в выражении своих чувств как к мужчине, так и к окружающему миру.

В третьей части книги размещены стихи написанные в разных городах и странах, в Париже, Амстердаме, Кельне, Стамбуле, Шымкенте…

Четвертая заключительная часть книги показывает автора, как тонко чувствующую натуру, которая может увидеть красоту в обыденных вещах, окружающих человека каждый день, способную услышать звук упавшей росинки, вздох летящих лепестков.

«Ломтик манго» – стихи для тех, кто ценит красоту, изящество, кто способен увидеть и понять за строками душу поэтессы, ее мир. На многие стихи из книги «Ломтик манго» написаны песни, звучащие на радиостанциях и концертных площадках.

«Дело Дантона» (1929) – вершина творчества Пшибышевской, главная часть своеобразной драматической «революционной трилогии», куда также входят одноактный «Девяносто третий год» и неоконченный «Термидор». В центре этой драмы – противостояние двух исключительных личностей: неподкупного Робеспьера и продажного Дантона. В первом Пшибышевская видела почти идеальное воплощение своей концепции гения, во втором – гения-отступника, который служению идее предпочел личную выгоду. Опираясь на результаты обширных исторических изысканий, Пшибышевская предлагает блестящий анализ механизмов революции и политической власти. При жизни автора пьеса ставилась дважды. Возрождению интереса к ней во многом способствовал Анджей Вайда, который в 1975 г. поставил «Дело Дантона» на сцене, а в 1983 г. выпустил фильм «Дантон», снятый по мотивам пьесы.