Скачать книги жанра Пьесы и драматургия
«Полуслужебное помещение.
Кресло. Перед ним стол – массивный, письменный – более старый, чем старинный; наверняка списан. На столе – телефонный аппарат, на своем веку немало повидавший (послышавший).
На полу стоит высокий предмет, накрытый простыней. Похоже на столб.
Кривобокая табуретка – для мебели.
Входит ОН – с корзиной в руке.
Заурядная внешность…»
В Советский Союз приезжает знаменитый ученый из буржуазной страны. Ему встречается Суенита – молоденькая девушка, почти ребенок, председатель колхоза «Четырнадцать красных избушек». Иоганна Хоза покоряет непосредственность и правильность Суениты, он решает поехать вслед за ней к далекому Каспию. В «Четырнадцати избушках» же беда – белые украли все продукты и увезли детей Суениты и ее подруги Ксении. Начинается «операция» по возвращению всего принадлежащего «Избушкам»…
Настоящий перевод шекспировской трагедии «Ромео и Джульетта», выполненный поэтом Ю. Лифшицем, отличается свежестью трактовки, изящным слогом и глубоким проникновением в оригинал. В переводах сонетов Шекспира Ю. Лифшиц показал высокую переводческую культуру, передав и основной смысл, и главные особенности оригинала. При этом переводчик не потерял естественности и красоты звучания русского текста. При оформлении обложки использована картина английского художника Фредерика Лейтона (1830 – 1896).
О сборникеМир безмерно многогранен и многолик, но закономерности поведения людей в нём всё же есть. Любовь и ненависть, бескорыстие и зависть, дружба и предательство – это лишь маленькие крупинки наследства, которые кто-то однажды просыпал на землю и забыл подобрать. Маленькие крупинки, а сколько загадок и хитросплетений они создают в наших судьбах…Автор через своё творчество и отношение к предпринимательской профессии делает попытку найти тот «философский камень», о котором мечтают многие.
Я, ничего нового не открою, если скажу, что есть две бесспорные вещи, – одна то, что мы родились, и вторая, что мы умрем. Если мы примем это, то поймем, что у нас очень мало времени, чтобы тратить ее на ненависть, вражду, войну, зависть и тому подобное. В этой пьесе много солнца. У нас много пасмурных дней, и мало солнца. Когда грустно я ее читаю, я бы с удовольствием ее смотрел или бы слушал. Я, надеюсь, что она вам понравится…
В книгу литератора и искусствоведа Романа Перельштейна вошли работы последних лет: эссеистика, посвященная творчеству религиозных мыслителей Г. С. Померанца и З. А. Миркиной; проза нулевых годов; киносценарий «Та-ра-ра-бумбия, сижу на тумбе я», пьеса «Допрос» и цикл стихотворений. Автор описывает свою духовную эволюцию, не пропуская ни один из ее этапов. Художественная ценность подобных свидетельств играет немаловажную роль, а иногда и решающую. В представленных произведениях отражены те внутренние изменения, которые произошли с автором, и происходят с каждым, кто возвращается к истоку своей личности. Знамен, под которыми становится возможен путь в глубину, много, но дорога одна. Книга адресована широкому кругу читателей.
Тюрьма не самое лучшее место для начала новой жизни, но судьбу не обманешь. Коррупция в системе правосудия ломает жизни многим, и тот, кто отказывается платить за свою свободу, теряет все. Каждый ищет свою правду и справедливость. Герои книги, находясь в тюрьме, вершат свое правосудие над теми, кто считает себя неприкосновенным. Ложные доносы и купленные свидетели, сфабрикованные дела на заказ – только малая толика беззакония с одной целью – заработать. Правосудие превратилось в бизнес…
Поэтический сборник с нотками эротики, мечтами и горячей страстью, посвященный ей… Хватит на всю жизнь или на вечность, застывших под глубоким чувством, испытываемым к ней… Любовь вдохновила автора на продолжение творческой деятельности. В этой книге собрано все, что было отдано автором во имя любви к героине его сердца: любовные головокружения, уколы ненависти, огоньки веры и пепел отчаяния, страдания, глубокое чувство радости заденет сердечные струны каждого неравнодушного к поэзии во времени.
Нелегкое послевоенное время. Непростая судьба главной героини, сумевшей не растерять своей добродетели, несмотря ни на что. Работая не покладая рук, чтобы выжить, мать теряет духовную связь с единственным сыном. Но так ли все плохо?А еще в данном рассказе читателя ждет настоящий деревенский колорит, босоногое детство, обыкновенное человеческое счастье.
В мире не столь отдаленного будущего официально разрешена эвтаназия, а деторождение полностью находится под контролем государства. У главного героя в автокатастрофе погибает жена, и полиция закрывает дело, в котором оказывается много нестыковок и белых пятен. И тогда герой берет расследование в свои руки, подозревая, что в катастрофе было замаскировано умышленное убийство…
Юлия недавно потеряла работу. Ощущая душевную пустоту и отсутствие жизненных целей, она таинственным образом оказывается в странном и почти сказочном мире, где ей придется столкнуться с вполне ощутимыми трудностями на пути к тому, кого диковинные обитатели этого мира называют Великим. Однако со временем к ней приходит осознание, что все происходящее вокруг имеет свои страшные причины. Кем в действительности окажется Великий, к которому Юлия столь стремится? И какой выбор ей предстоит сделать?
Замок Шильон известен как неприступная крепость и мрачная темница, воздвигнутая на скале над Женевским озером. Популярность же он обрел в том числе благодаря художественной литературе. Создателем нового романтического образа Шильона стал лорд Байрон. Автор увековечил историю Франсуа Бонивара, знаменитого «шильонского узника», в одноименной поэме.
Байрон посетил Шильон в 1816 году. Жил неподалеку, осматривал замок и даже высек свое имя на одном из столбов в мрачной темнице, где томился Бонивар. Буквально на следующий день лорд Байрон начал работу над поэмой.
Иллюстрации Елены Одарич.