Показать поджанры

Скачать книги жанра Филология

В этой книге в контексте биографии писателя, его общественной и литературной жизни анализируются письма И. Г. Эренбурга представителям власти (Н. И. Бухарину, И. В. Сталину, А. С. Щербакову, М. А. Суслову, Д. Т. Шепилову, В. С. Лебедеву, Н. С. Хрущёву) и ответные письма властителей (Н. И. Бухарина, А. С. Щербакова) писателю, а также письмо С. И. Сталиной И. Г. Эренбургу.

Книга рассчитана на литературоведов, историков и всех тех, кто интересуется литературой и историей России.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.

Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

М.Голубков и его друзья, ставшие соавторами этой книги, хотели представить творчество писателя Юрия Полякова в литературном контексте последних четырех десятилетий. Самые разнообразные «приключения» его текстов составили литературоведческий «сюжет» издания. Литература – всегда диалог, сложное взаимодействие между книгами, современными и давними. В этом диалоге происходит накопление смыслов, которыми обладает художественный текст. Диалоги с произведениями А. Солженицына, Ю. Трифонова, представителя «московской школы» В. Маканина рассматриваются как «приключения» художественных текстов Ю. Полякова, ведущие к превращению их в гипертекст и обретению ими качеств интертекста.

Эти «приключения» художественных текстов исследовались в одном из семинаров, работающих на филологическом факультете Московского университета имени М.В. Ломоносова. Его участникам было интересно следить за неожиданными поворотами сюжета, который выстраивает сами литература, соединяя несоединимые, казалось бы, репутации и имена. В результате эти веселые штудии отразились в ученых (И НЕ ОЧЕНЬ) записях одного семинара.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память.

Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Данная книга плод моих размышлений о том, как, влияют великие книги на развитие политического процесса в истории страны. Я считаю, что книги имеют особую способность – завершать исторический период. Любая и в первую очередь великая книга сначала это только рукопись, то, что пишется, поправляется и т.д. Не всё что пишется, является по своей сути книгами. Книга это описание уже какого-то завершенного этапа времени нашей жизни. И вот когда писатель сумел описать какой-то период жизни то ли страны, то жизнь, описанная им, после этого превращается в историю. Историческая эпоха завершается. Но книги могут и придумывать исторические эпохи. Об этом тоже рассказывается в моей книге.

Содержит нецензурную брань.

Библиография Марка Твена разнообразна и не ограничивается художественными произведениями. Эта книга раскрывает другую сторону многогранного таланта знаменитого американца – его журналистский дар. На протяжении всей своей творческой жизни Марк Твен работал в газете. Однако его работа с фактом была своеобразной: наряду с безукоризненно точными сообщениями, в прессе тех лет можно встретить необычные новостные публикации – по форме они напоминают стандартные журналистские материалы, а вот содержание этих текстов становится предметом дискуссий уже филологов. Перед автором этой книги стояла задача установить критерии жанрового анализа: как отличить настоящий журналистский текст от пародийного скетча? Каким образом провести границу между публицистикой и литературой? Какие персонажи всемирно известных произведений впервые появились на газетной полосе? Ответы на эти и многие другие вопросы в настоящем исследовании. Многие произведения Марка Твена переведены автором на русский язык впервые.

Литературу делят на хорошую и плохую, злободневную и нежизнеспособную. Марина Кудимова зашла с неожиданной, кому-то знакомой лишь по святоотеческим творениям стороны – опьянения и трезвения. Речь, разумеется, идет не об употреблении алкоголя, хотя и об этом тоже. Дионисийское начало как основу творчества с античных времен исследовали философы: Ф. Ницше, Вяч, Иванов, Н. Бердяев, Е. Трубецкой и др. О духовной трезвости написано гораздо меньше. Но, по слову преподобного Исихия Иерусалимского: «Трезвение есть твердое водружение помысла ума и стояние его у двери сердца». В подобном сочетании заключена и тайна творчества. Этой проблеме посвящены несколько больших – и остро полемических – работ в новой книге М. Кудимовой.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

В этой книге собраны эссе блестящего и загадочного писателя, публикующего свои произведения под псевдонимом Фигль-Мигль. Непревзойдённый стилист, автор остроумный и сведущий, Фигль-Мигль и на этот раз готов удивлять нас афористичностью речи и осведомлённостью в самых невероятных предметах – он щедр на игры под названием «наилучшие слова в наилучшем порядке», хотя честно предупреждает: «Читатель должен сообразить, на какую книгу ему предлагают раскошелиться и не оглашать потом окрестности бессмысленным стоном».

Автор пишет о характерах и природе человека, о бытии и литературе, о читателях и цензуре, о сути разных жанров, о Гофмане и Уальде, Флобере и Стендале, Вульф и Бронте, Достоевском и… – словом, обо всём, что занимает мысли читателя, интересующегося литературным процессом, писателя, оказавшегося в этом потоке, или безумца, исследующего себя и толпу.

Известный петербургский поэт и литературный критик Александр Скидан ставит в своей новой книге жанровый эксперимент на основе собственной Facebook-страницы: машинный алгоритм чередования своих и чужих записей здесь скрещивается с «приложениями», которые традиционно считаются периферией литературного творчества: заметками на случай, рабочей тетрадью, дневниками. Возникающая конструкция обретает собственный объем, растет и ветвится, подобно амфитеатру заброшенной каменоломни – и наблюдение за этим завораживает. Александр Скидан (р. 1965) – автор более десятка книг, в том числе романа «Путеводитель по N» и сборника стихов «Контаминация» (2020). Переводил современную американскую поэзию и прозу, теоретические работы по литературе, искусству, политической философии. Лауреат Премии Андрея Белого (2006), стипендиат Фонда Иосифа Бродского (2018). Участник группы «Что делать». Редактор отдела «Практика» в журнале «Новое литературное обозрение».

В книге видного российского дипломата, чрезвычайного и полномочного посланника Евгения Потаповича Рымко на основе его личных впечатлений рассказывается о событиях, сопутствовавших вручению М. А. Шолохову Нобелевской премии. Приведены фотографии и документы, иллюстрирующие творчество писателя, отношение к нему зарубежных читателей, а также развитие нобелевского движения в целом, в том числе в 1990-е годы.

Для читателей, интересующихся историей литературы, историей нобелевского движения.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Проза И. А. Бунина представлена в монографии как художественно-философское единство. Исследуются онтология и аксиология бунинского мира. Произведения художника рассматриваются в диалогах с русской классикой, в многообразии жанровых и повествовательных стратегий.

Книга предназначена для научного гуманитарного сообщества и для всех, интересующихся творчеством И. А. Бунина и русской литературой.

Это не эксперимент над формой: нет, это новый поворот в содержании поэзии.

Основа книги – публикуемый впервые полный вариант воспоминаний А.Е. Кручёных (1886–1968) «Наш выход», включающий подробнейшую библиографию футуристов, заумников и лефовцев (более 550 наименований). Еще воспоминания о футуристах и опере «Победа над солнцем», подборка деклараций и статей Кручёных, а также две наиболее значительные статьи о нем.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Сборник теоретических и программных текстов Ф. Т. Маринетти, Дж. Балла и других, относящихся к неизвестному, позднему периоду итальянского авангарда. Это, по сути, вообще первое отдельное русское издание его манифестов за прошедшие почти сто лет. Работы о коммунизме и фашизме, интеллектуальном восстании и механическом искусстве, правах художников и футуристической партии, театре, кинематографе, моде, танце, фотографии и прочее. Подробные комментарии.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Двухтомное собрание теоретических текстов итальянского футуризма от начала до конца движения. В него вошло 100 работ таких писателей и художников, как Ф.Т. Маринетти, А. Палаццески, У. Боччони, Л. Руссоло, Дж. Балла, Ф. Деперо, Э. Прамполини и мн. др. Издание состоит из 5 разделов и охватывает "героический футуризм" (1909–1916), футуризм и политику (1909–1923), "второй футуризм" (1916–1924), а также аэрофутуризм и артократию (1930–1941). Около половины текстов переведено на русский язык впервые. Издание содержит обширные научные комментарии и дополнено краткими сведениями об авторах, избранной библиографией и именным указателем. В нём более 60 цветных и чёрно-белых иллюстраций.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Учебное пособие посвящено анализу творческой рецепции библейского текста в русской литературе конца XIX – первой половины XX века, является частью (модулем) учебной дисциплины «Неомифологизм в русской литературе XX века». В центре внимания автора оказываются произведения В.Г.Короленко, Л.Н.Андреева, Ю. Л. Слёзкина, С. С. Бехтеева, И. А. Бунина, М. Горького, Б. К. Зайцева, Е. И. Замятина, М. М. Пришвина, М. А. Булгакова, С. Н. Булгакова, в которых художественно трансформировались мотивы, образы, мифологемы Священного Писания.

Пособие предназначено для студентов-магистрантов и аспирантов гуманитарных направлений подготовки и всем тем, кто интересуется русской литературой и культурой.