Вокруг риторики за 365 дней. Упражнения для развития речи

Хорошая речь – это рефлекс. Не знания, а именно рефлекс. Выработка же любого рефлекса требует времени и работы большого объёма. Вот почему эта книга рассчитана на 365 дней. Один день – одно упражнение. Через год вы будете совсем другим человеком. С яркой, точной, гибкой и сильной речью.
Скачать книгу Вокруг риторики за 365 дней. Упражнения для развития речи бесплатно в fb2, epub, pdf, txt
«Роман с риторикой» Один день вместе с обаятельно-циничным преподавателем риторики и его новой клиенткой из закрытого посёлка к западу от Москвы: ораторская теория без занудства, действенные упражнения для практики, советы и рекомендации. Всё коротко, структурировано и понятно; плюс предательство, зомби и месть – самоучитель по искусству красноречия ещё никогда не был настолько странным и полезным одновременно.
Опыт определяет человека. Именно опыт является основой сознательного мировоззрения и бессознательных пластов личности. Человек и есть его опыт. А значит, корректировать жизнь следует через получение свежего опыта – такого, который позволит увидеть себя со стороны, найти новую перспективу и смысл. Эта книга расскажет, какого опыта вам не хватает и почему его желательно приобрести на пути к своему совершенству.
Один день вместе с обаятельно-циничным преподавателем риторики и его новой клиенткой из закрытого посёлка к западу от Москвы: ораторская теория без занудства, действенные упражнения для практики, советы и рекомендации из жизни. Всё коротко, структурировано и понятно, плюс предательство, зомби и месть – самоучитель по искусству красноречия ещё никогда не был настолько странным и полезным одновременно.
Упражнения составлены по принципу «от простого – к сложному». Основной задачей является отработка и запоминание конструкции «BE + III форма глагола», а также очень важного отличия местоимений по форме, так как в русском языке они меняются, например, «я => мне, меня», а в английском – нет, «I => I».1. Базовые конструкции: «Я закончу проект к 5 вечера – Проект будет закончен мною к 5 вечера».
Пособие представляет собой всестороннее исследование лингвистических парадоксов в английском языке. В нем рассматриваются их природа, происхождение, классификация и роль в языке и культуре.Особое внимание уделяется методикам преподавания парадоксов в рамках изучения английского языка, включая упражнения, игровые и творческие задания, а также их интеграцию в учебный процесс.
Пособие подготовлено по материалам интернет-публикации электронной книги и аудиокниги по рассказу А. К. Дойла «Обряд дома Месгрейвов» на английском языке. Пособие содержит транскрипцию текста рассказа, а также разметку аудиокниги по фрагментам и фразам, облегчающие чтение рассказа и его прослушивание. Пособие предназначено для изучающих английский язык с использованием текста произведения зарубежной классики, его транскрипции и соответствующей аудиокниги, озвученной носителем языка.
Настоящая публикация заинтересует прежде всего юристов, переводчиков, специалистов в сфере международной торговли и просто изучающих испанский язык. На примере Конвенции ООН наглядно видно как переводятся на испанский и русский языки различные понятия. Для лучшего восприятия материал расположен в табличном виде. Желаю Вам приятного знакомства с Конвенцией ООН и успехов в работе.
Десятое эссе серии «Неизвестные в России японские детективы». На этот раз расследование Кацухико Такахаси о самом таинственном и загадочном художнике Укиё-э – Тосюсае Сяраку и не менее таинственных и загадочных происшествиях, случившихся спустя 200 лет после его ухода в мир иной. Роман удостоен премии Эдогавы Рампо за лучший детектив в 1983 году.
В книге собраны 100 самых популярных и полезных фраз, которые действительно пригодятся в реальной жизни: от простого «Спасибо» до вопросов вроде «Что ты делаешь?».Каждая фраза сопровождается короткими диалогами – они помогут понять, как и когда её использовать.Книга подойдет начинающим и тем, кто хочет освежить знания. Простые примеры, минимум грамматики – только практика!
В аналитическом обзоре рассматриваются способы и средства создания представлений о миграции и мигрантах в современном русском языке и русскоязычном сообществе. Для сопоставления привлекаются данные из других европейских языков – английского, немецкого и французского. Главным объектом изучения являются языковые средства – лексические единицы, их сочетаемость и типичные контексты употребления, формирующие оценочное отношение к явлению миграции и к ее участникам. Анализируются также некоторые визуальные коды культуры (фильмы, изображения и фотографии в массмедиа, видеоролик), что помогает охарактеризовать концепт как полимодальный и включенный в культуру языковых сообществ.
Для широкого круга специалистов в области гуманитарных наук.