Страсти по гармонии (сборник)

Автор: | Михаил Волков |
Жанры: | Зарубежная поэзия , Современная зарубежная литература , Стихи и поэзия |
Год: | 2007 |
ISBN: | 978-965-7288-19-1 |
Представляем вашему вниманию новую книгу известного израильского автора Михаила Волкова, чей стиль невозможно спутать ни с чьим другим. Его проза – это уникальное сочетание юмора, фантасмагории, абсурда, тонкой словесной игры, неожиданных смысловых находок и парадоксальных философских идей, и все это искусно вплетается в зачастую привычные, бытовые ситуации, что дает возможность читателю не только от души посмеяться, но и задуматься, взглянув на нашу жизнь в необычном ракурсе.
Скачать книгу Страсти по гармонии (сборник) бесплатно в fb2, epub, pdf, txt
Русский Гамлет уже вытащил Россию из болота, она расправила крылья! С ней считаются! Её уважают! Она движется вперёд, наподобие мощнейшего ледника, который подминает всё на своём пути. Только позади не пустыня безжизненная, а вырастают благоухающие цветы и плодовые деревья, прекрасные злаки – русский чудесный сад, напоённый ароматом свободы, справедливости и несгибаемого мужества! Это движение уже заметили и сообразили, что остановить Россию невозможно… От того и крики-вопли. Пустые!
Нападение коронавируса на человечество было неожиданным и весьма опасным. Мы все надеемся, что штамм будет побежден. Столкновение с микроскопическим и злобным вирусом обострило и ярко высветило земные проблемы: несовершенство жизненного уклада, воспитания чувств, морали и нравственности, отставание науки, образования, здравоохранения, государственного устройства, разобщенность стран, дебилизацию чуть ли не всей планеты… Сделаем ли мы правильные выводы, сможем быстро и качественно измениться в лучшую сторону? Или очередная напасть нас окончательно погубит? Об этом и размышляет автор в своих поэтических записках.
Миша – простой парень-музыкант, который любит свою страну и путешествует по ней. Как и весь современный мир, Миша знакомится с девушкой Сашей через Интернет. Судьба свела их вместе в одном городе, где они создают уличную группу артистов. Однако не всем знакомым Миши нравится его увлечение, и они предлагают ему более выгодный вариант, на что Миша соглашается. Спасти их отношения может только искренняя любовь друг к другу.
Данный сборник стихотворений включает в себя работы в промежутке с 2020 по 2022 года. Сборник является отражением личностного роста и переживаний, событий и встреч в данном промежутке времени. Здесь присутствуют стихотворения, которые меня устраивают, которые мне не очень нравятся и те, которые я обожаю всем сердцем и разумом.
Эмили Элизабет Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson) (10 декабря 1830 – 15 мая 1886) считается одной из важнейших фигур в американской культуре.
Полное собрание стихов стало доступно в 1955 году, когда Томас Х. Джонсон опубликовал «Стихи Эмили Дикинсон» .
Переводы на русский язык присутствуют, но сделаны они в основном с нарушением рифмы присущей автору и не передают глубины поэзии. Настоящий перевод осуществлен поэтом Станиславом Викторовичем Хромовым и наиболее приближен к оригиналу.
Издание подготовлено в рамках перекрёстного года культуры России и Японии в Московском Мультимедиа Арт Музее (МАММ). Востоковед и переводчик Андрей Черкасенко публикует свои стихи на русском и японском языках, созданные по канонам японских трёхстиший хайку. Три строчки на русском языке и их перевод в двух колонках иероглифов сопровождают традиционную раскрашенную японскую фотографию. Эти фотографии второй половины XIX века, продолжая визуальную традицию старинной японской гравюры, запечатлели таинственный восточный быт и красоты японских пейзажей. На снимках причудливые образы и костюмы раскрашены, а неподвижные фигуры замерли словно герои театра кабуки. Данное двуязычное издание может быть использовано в качестве дополнительной литературы для изучения японского языка.
Французская поэзия XIX-XX вв. в переводах Веры Орловской – это возможность для читателя войти в прекрасный «сад», в котором растут стихи таких поэтов, как Жерар де Нерваль, Альфред де Мюссе, Поль Верлен, Артюр Рембо, Жюль Сюпервьель, Жак Превер, Ив Бонфуа и др.
Переводчик текстов, будучи и сама поэтом, сумела бережно и поэтически точно подойти к особенностям стиля каждого из представленных авторов. Книга будет интересна всем любителям французской культуры.
Оскар Уайльд вошел в историю мировой литературы и театра как незаурядный прозаик, драматург, поэт и эссеист. Но началось и закончилось его творчество со стихотворений: в 1878 году он завоевал престижную премию Оксфордского университета за поэму «Ровенна», а последним произведением стала «Баллада Редингской тюрьмы», написанная вскоре после освобождения из заключения в 1897 году. Уайльд с легкостью играет словами и образами, создавая поэтические картины. В его стихотворениях – восхваление удовольствий и призывы к состраданию, наблюдения за природой и городской жизнью, сложные эмоции уязвимого человека и остроумная сатира.
Доброе утро – сборник лирических, патриотических и сатирических стихотворений, в которых звучит голос времени, народа и души. Эта книга – сила для тех, кто продолжает жить, бороться и хранить достоинство.
Բարի լույս՝ լիրիկական, հայրենասիրական ու սատիրիկ բանաստեղծությունների ժողովածու է, ուր խոսում է ժամանակը, հոգին, ժողովուրդը։ Այս գիրքն ուժ է՝ ապրելու, պայքարելու և արժանապատվորեն դիմակայելու ներկայի ցավերին։