Поэтические переводы

Автор: | Иоганн Вольфганг Гёте |
Жанр: | Современная русская литература |
ISBN: | 9785449873149 |
Лишь слогу русскому дано величие.Какой еще язык искусно может сочетатьгармонию любви и перепевов птичьих,красиво и созвучно описать!
Скачать книгу Поэтические переводы бесплатно в fb2, epub, pdf, txt
Доктор Иоганн Фаустус – немецкий алхимик первой половины XVI века, чья слава «великого чернокнижника» была столь грандиозна, что народная молва создала о нем причудливую легенду. Это предание стало частью европейского фольклора и вдохновило множество писателей – как периода Ренессанса, так и современных, – но никому из них не удалось подняться до высот Гете.
Фауст Гете – не просто человек, продавший душу дьяволу (хотя писатель полностью сохранил почти все сюжетные особенности легенды), а великий ученый, интеллектуал и гуманист, мечтающий о счастье всего человечества и неустанно ищущий пути его достижения. Он сомневается, совершает ошибки, терпит неудачи, но продолжает свой подвижнический труд.
«Фауст» – произведение, которое Гете писал почти всю жизнь, при всей своей сложности, многоплановости, при всем том, что в нем нашли отражение и античные мифы, и немецкий фольклор, и философские идеи разного времени, и библейские сюжеты, – удивительно увлекательное чтение.
И современный читатель, углубившись в «Фауста» и задумавшись над смыслом жизни и даже над судьбой всего человечества, точно не будет скучать.
«Рейнеке-лис» (1794) – эпическая поэма, блистательное обращение Гёте к традиции животного эпоса, сложившейся еще в средние века. В своей поэме автор умело высмеял феодальное общество. Под масками зверей выведены представители всех сословий: крупные феодалы в образах медведя, волка, барсука и мелкая сошка – зайцы, куры, петухи, синички. В центре поэмы – хитрый лис, который всегда оставляет в дураках своих противников. Произвол власть имущих, развращенность духовенства, продажность судей, ненасытная жажда наживы «сильных мира сего» – вот конкретные приметы как средневековой, так и современной Гёте действительности. Издание дополнено вступительной статьёй специалиста по литературе и искусству Оксаны Разумовской.
Более полутора лет великий немецкий поэт Гёте путешествовал по городам и весям Италии. Столь продолжительное путешествие произвело неизгладимое впечатление на него самого и оказало сильнейшее влияние на все дальнейшее творчество.
«Эта книжечка, – так писал Гёте Цельтеру, единственному человеку, с которым перешел на братское “ты” уже в преклонном возрасте, – получит совсем особый облик именно оттого, что ее основу образуют старые бумаги, порожденные мгновением. Я стараюсь лишь самую малость что-либо менять в них: удаляю незначительные случайные высказывания и досадные повторения. Случается, правда, что кое-где, не в ущерб простодушной наивности, я лучше и подробнее излагаю какое-либо происшествие».
В нашем издании «Итальянское путешествие» представлено только в извлечениях, как это делается и в немецких собраниях сочинений, не претендующих на академическую полноту.
Роман в письмах «Страдания юного Вертера» вышел из-под пера великого немецкого поэта и мыслителя Иоганна Вольфганга фон Гёте (нем. Johann Wolfgang von Goethe, 1749 – 1832).***
Пребывая в деревне Вальхейм, Вертер встречает девушку Лотту и влюбляется в нее всем сердцем. Но ему не суждено быть с ней, ведь Лотта уже помолвлена с другим мужчиной…
Мировую славу Гёте принесли произведения «Бог и баядера», «Торквато Тассо», «Ифигения в Тавриде», «Прометей», «Прекрасная Мелузина», «Стихотворения», «Поэзия и правда», «Лесной царь».
Лидер романтического движения «Буря и натиск», Иоганн Вольфганг фон Гёте считается отцом современной немецкой литературы. Его стихотворения переведены на многие языки мира и не теряют своей популярности и по сей день.
Творческое наследие Иоганна Вольфганга фон Гёте велико и разнообразно, он был одним из величайших национальных поэтов Германии. Парадокс, но имя Гёте знают даже те, кто не читал его произведений. «Фауст» и «Страдания молодого Вертера» стали строками нарицательными, а цитаты из «Фауста» употребляют даже те, кто не подозревает об этом! Да, да! Текст разошелся на цитаты, которые давно живут самостоятельной жизнью, а произносящие их не подозревают, кто автор. Предлагаем читателям тематическую подборку лучших строк из бессмертных произведений. Читайте, осознавайте, запоминайте – и вы всегда сможете блеснуть эрудицией.
Средневековый алхимик и чернокнижник доктор Фауст продал душу дьяволу в погоне за знаниями и удовольствиями – таков сюжет немецкой легенды, которую Гёте положил в основу трагедии «Фауст». Его трагедия – о силе человеческого духа, стремлении постигнуть тайны мироздания, ошибках на жизненном пути, сомнениях и неустанных поисках вопреки всем трудностям. Гёте создал многогранное произведение, в котором переплетаются Античность, Средневековье и Новое время, сталкиваются разные взгляды на место человека в мире, ведутся споры о развитии искусства, поднимаются философские и религиозные вопросы, поэтому каждый найдет в «Фаусте» то, что будет ему интересно.
В настоящем издании представлен перевод Н. А. Холодковского, отмеченный Пушкинской премией, в сопровождении утонченных иллюстраций австрийского художника Франца Ксавье Симма.
Для удобства чтения каждая строфа на русском языке расположена напротив соответствующей строфы на немецком. Параллельный текст позволит без труда сравнивать текст оригинала с переводом, обращать внимание на трудности, с которым сталкивался переводчик, и отмечать наиболее точно переведенные фрагменты (в пдф-варианте).
Лента ляссе, утонченное оформление и обложка с серебряным тиснением добавляют книге изысканность и привлекательность. Ее можно приобрести не только для своей коллекции, но и в качестве подарка дорогим и близким людям.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
В сборник немецкого поэта и мыслителя И.-В.Гёте вошли стихотворения разных лет. В них отразилась его философская диалектика и гуманистические взгляды. Мир, по Гёте – совокупность живых форм, в центре которой находится человек. Глубокий смысл бытия отражен в символах. Стиль произведений лишен любых крайностей, эстетичен и понятен массовому читателю, с его душевными стремлениями, переживаниями, надеждами.
«Шероховатости» – первый сборник ранней прозы, написанный в период с 2023—2025. По истине русская книга, написанная в жанре жесткого-реализма, спонтанной прозы, и потоком сознания. Все произведения максимально направлены вовнутрь себя и текущей действительности.«Писал это всё про себя, а получилось про всех. Хотелось как можно доходчивее донести авторское видение текущего мира, вышло местами абстрактненько, а местами слишком похоже, аж мерзотненько». – Мищенков Константин Книга содержит нецензурную брань.
Сказка о том, как мальчик Лей отправился на поиски своей мамы, которую заколдовала злая ведьма. В пути ему приходится преодолевать множество препятствий и побеждать собственные страхи. Благодаря своей находчивости, доброму сердцу, маминым подсказкам и помощи верного спутника Шуршарика мальчик освобождает маму от колдовских чар и возвращается домой, где его ждут новые друзья и события. Сказка о силе духа, вере в себя и о том, что целеустремленность и доброта способны разрушить злые чары.
Что, если привычная реальность – лишь тонкая грань между мирами? Что, если за случайной беседой скрывается нечто большее, чем просто слова? Это история о поиске истины, о встрече с неизвестным и о том, как диалог может стать ключом к пониманию самого себя. На грани сна и яви, жизни и смерти, звучат вопросы, на которые нет простых ответов. Но, возможно, в этом и кроется их истинный смысл.
Для маленькой девочки, чья жизнь была испорчена недопониманием и чувством одиночества, эти воспоминания становятся тяжелым грузом. Составляя мозаику своего прошлого, она осознает, насколько важно не только вспоминать, но и прощать – в первую очередь себя.Что могло произойти столь ужасного, чтобы сломить хрупкий мир ребёнка? Как возможно было причинить столь тяжкие утраты в столь нежном возрасте? И всё же, остаётся ли шанс что-то изменить, исправить, исцелить свою жизнь?
Добрый день, уважаемые читатели. Сочиняя для вас новую книгу, решил написать ее в жанре приключений. Это одна из первых моих работ в таком жанре, естественно, что она оказалось не слишком длинной, а скорее даже короткой, но от этого, думаю, не менее интересной. В книге показана и психология западного человека, если вы приложите должные усилия, то сможете проследить ее.Крайне надеюсь, что каждый найдет в этой книге что-то свое, а возможно даже то, что так давно искал.
2150 год. Лэрина родилась в месте, которого официально не существует. Группа людей, не согласных с действиями власти, объединились и создали собственный город, скрытый от чужих глаз. Они вели размеренную жизнь ровно до того дня, пока Лэрина не обнаружила труп неизвестного мужчины. Начав собственное расследование, девушка оказывается на земле ИИ, где люди прячутся по домам, а роботы свободно разгуливают по улицам. Лэрине предстоит узнать правду, о которой она предпочла бы не знать.
Литературное наследие Леонида Зорина, автора знаменитых «Покровских ворот» и «Варшавской мелодии», поистине огромно: более полусотни пьес, идущих в театрах по всему миру, длинная полка изданных книг…
В книгу «Вдогонку за последней строкой» вошли рассказы и повести разных лет – стилистически безупречные, изящные сочинения, объединенные лирической интонацией, тонким психологизмом, пониманием человеческой души и природы творчества, щемящей нотой сочувствия и глубокой мудростью.