Писательская культура

Автор: | Антон Анатольевич Шадура |
Жанры: | Языкознание , Прочая образовательная литература |
ISBN: | 9785006716308 |
В книге рассмотрена писательская культура. В книге представлено: понятие и содержание писательской культуры, цели и задачи, структура, как развить и улучшить профессиональную культуру, показатели, недостатки и преимущества. Практическая часть – чек-листы оценки писательской культуры.
Скачать книгу Писательская культура бесплатно в fb2, epub, pdf, txt
В издании подробно рассказывается о перепланировке квартиры, какие виды перепланировок в квартире можно и нельзя делать. Представлен пошаговый алгоритм узаконения самовольной перепланировки, какие документы получать, и в какие органы власти обращаться. Брошюра предназначена для того, чтобы Ваша перепланировка была легко осуществима.
Издание представляет собой инструкции по работе в системе СКБ Техно по электронной регистрации недвижимости. Данные инструкции были предоставлены СКБ Техно для открытого и доступного изучения. В издании разъяснен порядок осуществления электронной регистрации недвижимости. Издание будет полезно в случае нестабильной работы портала Росреестра.
Издание представляет собой пособие по предоставлению сведений из ЕГРН в электронном виде. Данное пособие составлено на основании открытых и доступных материалов из Интернета. В издании описан порядок получения выписок из ЕГРН в электронном виде посредством сервисов портала Росреестра, подробно изложены виды выписок из ЕГРН, а также приведены инструкции по предоставлению выписок ЕГРН. Пособие поможет ориентироваться в многообразии выписок ЕГРН.
Пособие является переизданием словаря в сфере терминологии по кадастровому учету и регистрации прав 2017 года с учетом изменившейся терминологии. Словарь предназначен для самостоятельного изучения и повторения терминов и понятий с целью повышения квалификации. В словаре приведены термины и понятия по состоянию на 07.02.2020 г. Пособие необходимо каждому специалисту, который работает с недвижимостью.
Упражнения составлены по принципу «от простого – к сложному». Основной задачей является отработка и запоминание конструкции «BE + III форма глагола», а также очень важного отличия местоимений по форме, так как в русском языке они меняются, например, «я => мне, меня», а в английском – нет, «I => I».1. Базовые конструкции: «Я закончу проект к 5 вечера – Проект будет закончен мною к 5 вечера».
Пособие подготовлено по материалам интернет-публикации электронной книги и аудиокниги по рассказу А. К. Дойла «Обряд дома Месгрейвов» на английском языке. Пособие содержит транскрипцию текста рассказа, а также разметку аудиокниги по фрагментам и фразам, облегчающие чтение рассказа и его прослушивание. Пособие предназначено для изучающих английский язык с использованием текста произведения зарубежной классики, его транскрипции и соответствующей аудиокниги, озвученной носителем языка.
Настоящая публикация заинтересует прежде всего юристов, переводчиков, специалистов в сфере международной торговли и просто изучающих испанский язык. На примере Конвенции ООН наглядно видно как переводятся на испанский и русский языки различные понятия. Для лучшего восприятия материал расположен в табличном виде. Желаю Вам приятного знакомства с Конвенцией ООН и успехов в работе.
Десятое эссе серии «Неизвестные в России японские детективы». На этот раз расследование Кацухико Такахаси о самом таинственном и загадочном художнике Укиё-э – Тосюсае Сяраку и не менее таинственных и загадочных происшествиях, случившихся спустя 200 лет после его ухода в мир иной. Роман удостоен премии Эдогавы Рампо за лучший детектив в 1983 году.
В книге собраны 100 самых популярных и полезных фраз, которые действительно пригодятся в реальной жизни: от простого «Спасибо» до вопросов вроде «Что ты делаешь?».Каждая фраза сопровождается короткими диалогами – они помогут понять, как и когда её использовать.Книга подойдет начинающим и тем, кто хочет освежить знания. Простые примеры, минимум грамматики – только практика!
В аналитическом обзоре рассматриваются способы и средства создания представлений о миграции и мигрантах в современном русском языке и русскоязычном сообществе. Для сопоставления привлекаются данные из других европейских языков – английского, немецкого и французского. Главным объектом изучения являются языковые средства – лексические единицы, их сочетаемость и типичные контексты употребления, формирующие оценочное отношение к явлению миграции и к ее участникам. Анализируются также некоторые визуальные коды культуры (фильмы, изображения и фотографии в массмедиа, видеоролик), что помогает охарактеризовать концепт как полимодальный и включенный в культуру языковых сообществ.
Для широкого круга специалистов в области гуманитарных наук.
В книге исследуются избранные метафоры, образы, символы и понятия русской и мировой культуры – их происхождение, эволюция и значение в разные эпохи, в различных странах и языках. Одна из тем сборника – соотношение вербального и визуального в символах культуры.
Издание предназначено филологам, историкам и культурологам.