Բարի լույս

Բարի լույս
Аннотация

Доброе утро – сборник лирических, патриотических и сатирических стихотворений, в которых звучит голос времени, народа и души. Эта книга – сила для тех, кто продолжает жить, бороться и хранить достоинство.

Բարի լույս՝ լիրիկական, հայրենասիրական ու սատիրիկ բանաստեղծությունների ժողովածու է, ուր խոսում է ժամանակը, հոգին, ժողովուրդը։ Այս գիրքն ուժ է՝ ապրելու, պայքարելու և արժանապատվորեն դիմակայելու ներկայի ցավերին։

Другие книги автора Ваграм Амаякович Оганджанян

Трогательный дневник отца, который стал для своей маленькой дочки одновременно и мамой, и папой. В этих искренних заметках – живые сцены детства, первые открытия, забавные диалоги и удивительные размышления ребёнка о жизни. Каждая история наполнена теплом, добротой, нежной любовью и лёгким юмором. Эта книга согреет сердце, напомнит о самых важных ценностях – семье, детстве, счастье в простых моментах – и подарит светлую улыбку каждому читателю.

Սրտառուչ պատմություն բարեկամության, իմաստության և ճակատագրական որոշումների մասին։

Կենսուրախ Սպահանի ֆոնին հանգիստ զրույց է ծավալվում մեծ շահ Աբբաս I-ի և նրա հին ընկերոջ՝ հայ վաճառականի, դարավոր իմաստության և ազնվականության կրողի միջև։ Հարմարավետ տանը, ծիրանի ծառի ստվերի տակ պարզ հանդիպման միջոցով բացահայտվում են մարդկանց, համեստության, ուժի և մարդկային հոգու մասին խորը մտորումներ։

Այս պատմությունը ոչ միայն պատմական իրադարձությունների գեղարվեստական վերաիմաստավորում է, այլև հարգանքի տուրք հայ ժողովրդին, նրանց քրտնաջան աշխատանքին և մշակութային առաքելությանը Պարսկաստանի ճակատագրում։ Կենսուրախ լեզուն, նուրբ փիլիսոփայական ենթատեքստը և փոխաբերական ուժը ստեղծագործությունը դարձնում են հատկապես արժեքավոր մտավոր արձակի և պատմական մանրանկարչության սիրահարների համար։

«Бархатные шутки» – это искромётный сборник сатирических миниатюр, где армянская народная мудрость сталкивается с суровой (и часто абсурдной) реальностью постсоветского пространства. Герои – от пастухов и студентов до политиков и нищих – попадают в самые неожиданные и забавные ситуации, раскрывающие всю трагикомедию нашего времени. Здесь остроумие – не самоцель, а средство показать правду. Это книга, где можно смеяться до слёз, а потом задуматься над тем, что происходит вокруг. Написано с теплотой, язвительной иронией и глубоким знанием народной души.

Добро пожаловать в мир умных, колючих и остроумных басен, где под маской зверей скрываются человеческие слабости, пороки и абсурды. Автор с редким мастерством обнажает общественные и политические реалии, приправляя их иронией, сарказмом и тонким юмором. Волки, овцы, ослы, свиньи, псы и прочие герои действуют живо, ярко и по-человечески узнаваемо. Эти короткие притчи читаются легко, но оставляют глубокий след – заставляя задуматься, улыбнуться и, возможно, взглянуть на мир по-другому. Это басни нашего времени – смелые, злободневные и невероятно точные.

«Время метаморфоз» – это не просто книга воспоминаний. Это подлинная история одной судьбы на фоне распада империи, войны, эмиграции, боли и надежды. Автор с глубоким достоинством и тонким юмором рассказывает о жизни армянина в постсоветской России 1990-х годов, о военной службе, духовных потерях и человеческих парадоксах. Перед читателем раскрывается честный и пронзительный рассказ о мире, где прошлое рушится, а будущее ещё не наступило. Книга трогает до глубины души, пробуждает память, вызывает слёзы – и оставляет свет. Это книга для тех, кто хочет понять, как меняется человек – и что остаётся неизменным.

«Время метаморфоз» – это крик души человека, прошедшего сквозь войну, эмиграцию, потери, предательства и надежды. Это книга о реальности, в которой достоинство – единственное, что нельзя отнять. В каждом рассказе – боль и свет, злободневность и вечность. Это не вымысел, а жизнь. Правдивая, грубая, смешная, иногда жестокая – но всегда человечная.

«Бархатная мягкая подушка» – сборник юмористических и сатирических миниатюр, анекдотов и наблюдений о жизни, где автор с улыбкой вскрывает абсурд, двойные стандарты и народный характер. Бархат здесь – не ткань, а атмосфера: мягкая снаружи, колючая внутри.

«Թավշյա փափուկ բարձ» հումորային-սատիրիկ պատմությունների, անեկդոտների և ժողովրդական դիտարկումների ժողովածու է, որտեղ հեղինակը ժպիտով է բացահայտում մեր հասարակության ճաքերն ու բնավորության հակասությունները՝ երբեմն ծիծաղով, երբեմն՝ դառնությամբ։

Эта книжка – сборник остроумных басен с участием животных, написанных с юмором и глубоким смыслом. Автор поднимает темы современности: политику, справедливость, образование, свободу и человеческие отношения – сохраняя при этом лёгкость детского повествования. За каждой улыбкой скрывается серьёзный посыл. Здесь волк жалуется на судьбу, а овцы мечтают о светлом будущем. Эта книга одновременно весёлая, грустная и заставляющая задуматься – подойдёт как подросткам, так и взрослым читателям.

Այս գրքույկը արի և սուր հումորով առակների ժողովածու է՝ գրված կենդանիների կերպարներով։ Հեղինակը շոշափում է ժամանակակից կյանքի, քաղաքականության, ազատության, արդարության, կրթության ու մարդկային հարաբերությունների հարցեր՝ միաժամանակ պահպանելով մանկական պարզություն և խոր իմաստ։ Ամեն մի առակ թեթև ժպիտի տակ թաքցնում է խոր պատգամ։ Այս գիրքը միաժամանակ զվարճալի է, տխուր և խորհել պարտադրող՝ ընթերցման հարմար ինչպես պատանիների, այնպես էլ մեծահասակների համար.

Размышления автора о жизни, о дружбе, о родине, о семейных и человеческих ценностях в контексте времени. Это не только философские размышления, но практические и полезные советы всем тем, кому интересны произведения автора.

Здесь найдете много интересного, связанное с современными историческими событиями, происходящими не только в Армении, но и вокруг неё, да и вообще, во всем мире.

(На армянском языке)

Самое популярное в жанре Зарубежная поэзия

Французская поэзия XIX-XX вв. в переводах Веры Орловской – это возможность для читателя войти в прекрасный «сад», в котором растут стихи таких поэтов, как Жерар де Нерваль, Альфред де Мюссе, Поль Верлен, Артюр Рембо, Жюль Сюпервьель, Жак Превер, Ив Бонфуа и др.

Переводчик текстов, будучи и сама поэтом, сумела бережно и поэтически точно подойти к особенностям стиля каждого из представленных авторов. Книга будет интересна всем любителям французской культуры.

Сборник «Чужие окна» состоит из стихотворений, написанных автором в период с 2001 по 2024 год, и вобрал в себя лирику, посвященную дружбе, материнству и, конечно же, любви.

Эмили Элизабет Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson) (10 декабря 1830 – 15 мая 1886) считается одной из важнейших фигур в американской культуре.

Полное собрание стихов стало доступно в 1955 году, когда Томас Х. Джонсон опубликовал «Стихи Эмили Дикинсон» .

Переводы на русский язык присутствуют, но сделаны они в основном с нарушением рифмы присущей автору и не передают глубины поэзии. Настоящий перевод осуществлен поэтом Станиславом Викторовичем Хромовым и наиболее приближен к оригиналу.

Рассказ про девушку, которая живет в настоящем моменте. Для которой обыденность – самое ценное явление, для которой мелочи жизни – воздух. Девушка любит рыжих уличных котов, старые фотоаппараты, неспелый арбуз, пастельные цвета, старые книги, запах лета и жить.

Совсем скоро будет опубликован ее личный дневник, – еще одна вещь, любимая ею всем сердцем – где вы сможете увидеть ее путь к концу жизни, сможете понять ее единственный источник силы. Там она поделилась с нами своими секретами, которые, она надеется, помогут кому-нибудь.

Издание подготовлено в рамках перекрёстного года культуры России и Японии в Московском Мультимедиа Арт Музее (МАММ). Востоковед и переводчик Андрей Черкасенко публикует свои стихи на русском и японском языках, созданные по канонам японских трёхстиший хайку. Три строчки на русском языке и их перевод в двух колонках иероглифов сопровождают традиционную раскрашенную японскую фотографию. Эти фотографии второй половины XIX века, продолжая визуальную традицию старинной японской гравюры, запечатлели таинственный восточный быт и красоты японских пейзажей. На снимках причудливые образы и костюмы раскрашены, а неподвижные фигуры замерли словно герои театра кабуки. Данное двуязычное издание может быть использовано в качестве дополнительной литературы для изучения японского языка.

Данный сборник стихотворений включает в себя работы в промежутке с 2020 по 2022 года. Сборник является отражением личностного роста и переживаний, событий и встреч в данном промежутке времени. Здесь присутствуют стихотворения, которые меня устраивают, которые мне не очень нравятся и те, которые я обожаю всем сердцем и разумом.

Все виды эмоций сквозь мои строчки.Неподдельные переживания, искренняя любовь, редкое спокойствие и вечное счастье.

Оскар Уайльд вошел в историю мировой литературы и театра как незаурядный прозаик, драматург, поэт и эссеист. Но началось и закончилось его творчество со стихотворений: в 1878 году он завоевал престижную премию Оксфордского университета за поэму «Ровенна», а последним произведением стала «Баллада Редингской тюрьмы», написанная вскоре после освобождения из заключения в 1897 году. Уайльд с легкостью играет словами и образами, создавая поэтические картины. В его стихотворениях – восхваление удовольствий и призывы к состраданию, наблюдения за природой и городской жизнью, сложные эмоции уязвимого человека и остроумная сатира.

Сборник стихов на разные темы, которые никого не оставят равнодушным.

Сборник стихотворений, который является историей зарождения идеологии никизма.

Оставить отзыв