Корабль-призрак

Автор: | Фредерик Марриет |
Перевод: | Анна Александровна Энквист |
Жанры: | Морские приключения , Классика приключенческой литературы |
ISBN: | 978-5-386-14606-1 |
Фредерик Марриет – выдающийся морской капитан, изобретатель спасательной шлюпки и автор приключенческих повестей и рассказов для юношества. Его произведения вдохновляли Джозефа Конрада и Эрнеста Хемингуэя!
Роман, основанный на предании о Летучем Голландце, создан на стыке традиций маринистики и готической прозы. Этот текст и сегодня поражает воображение: родовое проклятие, миссия длиною в жизнь и мужественные герои, которым противостоит Его Величество Океан…
Скачать книгу Корабль-призрак бесплатно в fb2, epub, pdf, txt
Отец Филиппа Вандердекена был моряком, капитаном корабля. Во что бы то ни стало он хотел обогнуть мыс Доброй Надежды, но ужасные ветра и течение препятствовали ему. Команда отказалась повиноваться. В бешенстве капитан выбросил за борт зачинщика мятежа и произнес хулу на Бога. Он клялся на частице Животворящего Креста Господня, что будет сражаться с Небом и адом до конца. Высшие силы наказали капитана, обрекли на вечное плаванье на борту легендарного «Летучего голландца». Без права вернуться домой, вечно скитаясь по морям, принося смерть другим судам… Сын Филипп решается на опасное и рискованное приключение, чтобы спасти душу своего отца.
«В половине XVII столетия на окраине небольшого, но укрепленного городка Терноз, лежащего на правом берегу Шельды, почти напротив острова Вальхерен, виднелся несколько выдвинувшийся вперед, по сравнению с другими домами, еще более скромными, небольшой, но весьма опрятный домик, построенный во вкусе того времени. Передний фасад его был окрашен в густо-оранжевый цвет, а оконные рамы и ставни были ярко-зеленые. До высоты приблизительно трех футов от земли стены его были облицованы белыми и синими кафелями, расположенными в виде шахматной доски. К дому прилегал небольшой садик, обнесенный низенькой живой изгородью и окруженный глубокой, наполненной водою канавой, настолько широкой, что через нее нелегко было перескочить. Через эту канаву, как раз против входной двери дома, был перекинут узенький железный мостик с вычурными железными перилами для большей безопасности посетителей…»
Фредерик Марриет – английский писатель, мореплаватель и путешественник. Перед вами всемирно известная книга писателя, которая впервые выходит на русском языке. Действие в романе происходит во времена английской революции. Четверо осиротевших детей из знатного рода вынуждены скрываться в лесу. Им предстоит не просто выжить, но и доказать, что они достойны носить свои титулы, и восстановить справедливость. Один из лучших исторических романов для детей, подаренных нам английской литературой!
«Я собираюсь написать весьма необыкновенную историю, с чем вполне согласится читатель, когда прочтет эту книгу. Существует целый ряд рассказов про взрослых людей, заброшенных на пустынные острова, и все они читаются с большим интересом. Но, мне кажется, я представляю собою первый пример мальчика, покинутого на необитаемом острове. Тем не менее все это действительно случилось со мной, – и я буду рассказывать не что иное, как собственную свою историю. Первые смутные воспоминания моего детства переносят меня на этот остров и вызывают в памяти моей образ человека, с которым я часто гулял по берегу моря. Во многих местах приходилось карабкаться с большим трудом по утесам, и спутник мой должен был перетаскивать меня на опасных местах. Он был очень груб и неласков со мною, что может показаться несколько странным, так как я был единственным его товарищем на этом острове. Но он вообще был мрачен, угрюм и груб по характеру. Ему зачастую приходилось просиживать целыми часами молча, прикорнув где-нибудь в углу нашей хижины. Иногда он целыми днями глядел на море, словно ожидая чего-то, – чего именно, я тогда не знал. Когда я спрашивал его об этом, он не отвечал и, если находился поблизости от меня, я обыкновенно получал подзатыльник…»
«В один из осенних дней 1828 года по большой столовой медленно ходил взад и вперед пожилой, болезненный господин. Он, очевидно, кончил свой обед, хотя пяти часов еще не было. Опускающееся солнце ярко освещало окна, которые были почти в уровень с землей и выходили в обширный парк с мощными, старыми деревьями. В одной руке у господина была газета, а другую он держал за спиной, как бы поддерживая, чтобы она не гнулась вперед. Вид у него был слабый и истощенный…»
Бриг «Великий океан», следующий из Сиднея к берегам Англии, попадает в сильнейший шквал. Команда решает тайно покинуть поврежденный корабль, однако помощник капитана, Мастермэн Реди, отказывается оставить пассажиров судна на произвол судьбы.
Герой романа «Приключения Ардента Троутона» – английский юноша, направляющийся к отцу в Испанию. Корабль, на котором он плывет, попадает в страшную грозу и тонет, а юношу вместе с матросом, негром Югуртой, и собакой по кличке Баундер подбирает испанский корабль…
Капитан Фредерик Марриет (1792–1848) – британский морской офицер и герой войны; его перу принадлежит более двадцати приключенческих романов.
«Революция 1830 года, низвергнувшая Карла X с французского престола, повлекла за собой, подобно всем великим и внезапным переворотам, разорение многих частных лиц, особливо старинных фамилий, не желавших бросить в беде изгнанного монарха. В числе немногих, которым было позволено разделить его участь, оказался и мой отец, бургундский дворянин, последовавший за ним в изгнание, взяв с собой и меня, в то время девятилетнего мальчика…»
«Кто удостоит эти листки чтением, не будет задержан долгим предварительным описанием моего рождения, родни и воспитания. Самое заглавие книги свидетельствует о том, что по первым двум пунктам я ничего и не мог знать.
Но в интересах повествования необходимо остаться в этом счастливом состоянии, счастливом потому, что при чтении рассказа, как и в продолжение нашей жизни, неизвестность будущего можно считать действительно за величайшее счастье. Все, что было обо мне известно, хотя и очень мало, я расскажу с возможной точностью и обстоятельностью…»
По воле случая, пятеро обычных москвичей попадают в шторм на ржавеньком катере посреди Индийского океана. Водитель катера мистическим образом исчезает, суденышко тонет, а на горизонте маячит единственная суша- необитаемый остров, который носит славу проклятого. Потерпевшим крушения предстоит борьба за выживание, ведь как оказалось остров-это схрон мексиканского наркокартеля…Опасность, приключения и судьбоносный выбор. Никто из них не вернётся с острова прежним.
В мире, где духи природы реальны, а древние проклятия живы, лесная нимфа Лира – воплощение жизни и света Аэринского леса. Эрен – смертный воин, чья душа отмечена скорбью и долгом. Их встреча – случайность, рожденная магической бурей, столкновение двух миров, которым не суждено быть вместе.
Но вопреки запретам духов и страхам прошлого, между ними вспыхивает запретная любовь. Ей открывается его раненое сердце, ему – ее сияющий мир. Однако их хрупкому счастью угрожает не только древнее проклятие духов ветра, обрекающее такую связь на трагедию, но и безжалостный натиск людей, готовых уничтожить священный лес Лиры.
Смогут ли нимфа и воин найти путь друг к другу, не разрушив равновесие мира? Или их любовь станет искрой, что разожжет бурю, способную поглотить все? Погрузитесь в историю о страсти, магии и выборе между сердцем и судьбой на границе двух миров.
Юная Эмили Стоун, мечтающая о приключениях, находит таинственное письмо от отца, пропавшего много лет назад. В нём указаны координаты древнего острова и намек на клад. Собрав команду, Эмили отправляется в опасное путешествие, полное загадок, битв с пиратами и встреч с древними существами. Но главная цель – не сокровища, а разгадка тайны, связанной с могущественным артефактом, способным изменить мир. Смогут ли они преодолеть испытания и найти то, что искали?
Книга пятая.
Прошло 4 года с тех пор, как Шанталь восстановила справедливость и вернула себе трон Боравии. На короткий срок мир и процветание воцарились в королевстве. Но однажды тучи вновь начали собираться на головой королевы, ведь всё это время враги не прекращали плести интриги и ждали подходящий момент, чтобы нанести удар в спину…
Дарина выбрала смерть, спасая себя от жизни с тираном, но море не приняло её. Вместо того чтобы утонуть в его бездне, она стала русалкой, её душу окутал мрак и холод, и сердце, когда-то полное любви. Но однажды она встретила его – Мирослава. Он стал светом, который пробудил в её груди давно забытые чувства. Его голос, его взгляд – они заставили её сердце биться вновь, несмотря на тяжесть, которая тянула её назад, в морские глубины.
Но как жить в этом мире, когда твоя сущность навсегда разделена между туманной тенью и человеческой светлой жаждой? Что делать, если в поисках любви тебе предстоит столкнуться с древними законами, которые не прощают ошибок? Дарина оказалась на грани, между прошлым, которое не отпускает, и будущим, которое невозможно вернуть.
Однажды он отправился в большое морское путешествие. Но что-то случилось пока он спал в своей каюте. Когда он проснулся, то корабль оказался пуст и дрейфовал в своём одиночестве в открытом океане. Океан был разным. Он весело играл с солнечными лучиками или пытался проверить на прочность маленького путешественника большими неприятностями. Но в своём приключении наш путешественник обрёл новых друзей и даже семью.
В Ригелии, кроме путешественников, мало кто имеет представление о мире. Циркачка Антонелла впервые отваживается покинуть родной город. Она отправляется в морское путешествие на фрегате, в поисках своего возлюбленного – наездника Кина по прозвищу Северный Ветер, не вернувшегося с конных соревнований.
Круг общения Антонеллы узок, и люди для неё такое же открытие, как и незнакомые острова. Она знакомится с мореплавателями, наездниками, музыкантом, чьи истории плотно переплетаются с её путешествием. Антонелла обнаруживает, что не она одна кого-то ищет. В мире, где связь поддерживается только письмами, легко потерять друг друга.
Больше всего Антонеллу притягивают те, с кем ей велено не связываться: команда отчаянных мореплавательниц Мурен и яхтсмен-авантюрист. Антонелла уехала из дома, не оставив записки, а Кин вернулся и не застал её. Она ищет его, а он – её, в осеннем антураже с парусниками и лошадьми.