Будда Рильке: «Мы – пчёлы Невидимого». Этюды в буддийских тонах

Автор: | Владислав Цылёв |
Жанры: | Языкознание , Книги по философии , Религии / верования / культы |
ISBN: | 9785006031814 |
Райнер Мария Рильке и Будда – что же их всё-таки связывает? Возможно, ответить на этот вопрос помогут Диалоги выдающегося лирика ХХ века с просветлёнными и всеведающими Учителями. Книга основана на выдержках из личной переписки поэта, речей Гаутамы Будды, а также проповедей Великих чаньских наставников Хуэй Нэна и Линь Цзы. Тексты сопровождаются рисунками Одилона Редона (1840—1916), графикой Ольги Копецки (1870—1928) и другими иллюстративными материалами.
Скачать книгу Будда Рильке: «Мы – пчёлы Невидимого». Этюды в буддийских тонах бесплатно в fb2, epub, pdf, txt
Смысловым центром книги является «Песнь идиота» – одно из парадоксальных стихотворений крупнейшего поэта-модерниста ХХ века Р. М. Рильке (1875—1926). Читатель познакомится не только с новым переводом «Песни», но и узнает, что связывает это стихотворение с духом абсурда буддийской школы Чань. Говорят, известный мастер То Иди, услышав эту «Песнь», воскликнул: «Если меня спросят о Смысле смыслов, я запрыгаю, как мяч Идиота». Книга иллюстрирована рисунками дзенских художников эпохи Эдо.
На страницах этой книги-фантазии выдающийся лирик ХХ века Р. М. Рильке (1875 -1926) в духе чаньских бесед ведёт разговор с просветлёнными мудрецами не-деяния. О самом сокровенном – о Красоте. Аллюзии к «Сутре Помоста» Шестого Патриарха Хуэй Нэна и «Речениям» Наставника Линь Цзы – с одной стороны, а с другой – сочинения Рильке: стихи-«коаны» о Будде и не только (из цикла «Новых стихотворений»), фрагменты из эссе поэта о скульпторе Огюсте Родене и выдержки из личной переписки.
В 1900 году молодой немецкоязычный поэт Райнер Мария Рильке (1875—1926) отправился в путешествие по России. В Ясной Поляне он встретился с графом Львом Толстым, которого считал величайшим художником и пророком. Согласно распространённому мнению, их встреча прошла в атмосфере полного единодушия. Однако так ли это было на самом деле? Диалоги Рильке с Толстым об искусстве, представленные в этой книге, помогают развеять этот миф.
Уникальный авторский сборник упражнений для отработки навыков употребления страдательного залога.42 страницы. Упражнения составлены по принципу «от простого – к сложному». Основной задачей является отработка и запоминание конструкции «BE + III форма глагола», а также очень важного отличия местоимений по форме, так как в русском языке они меняются, например, «я => мне, меня», а в английском – нет, «I => I».
Упражнения составлены по принципу «от простого – к сложному». Основной задачей является отработка и запоминание конструкции «BE + III форма глагола», а также очень важного отличия местоимений по форме, так как в русском языке они меняются, например, «я => мне, меня», а в английском – нет, «I => I».1. Базовые конструкции: «Я закончу проект к 5 вечера – Проект будет закончен мною к 5 вечера».
Упражнения составлены по принципу «от простого – к сложному». Основной задачей является отработка и запоминание конструкции «BE + III форма глагола», а также очень важного отличия местоимений по форме, так как в русском языке они меняются, например, «я => мне, меня», а в английском – нет, «I => I». 1. Базовые конструкции: «Я делал домашку вчера с 5 до 7 вечера – Домашка делалась мною вчера с 5 до 7 вечера». Утвердительные, отрицательные и вопросительные предложения.
Упражнения составлены по принципу «от простого – к сложному». Основной задачей является отработка и запоминание конструкции «BE + III форма глагола», а также очень важного отличия местоимений по форме, так как в русском языке они меняются, например, «я => мне, меня», а в английском – нет, «I => I».1. Базовые конструкции: «Я проинформировал его до того, как ты пришёл – Меня проинформировали до того, как ты пришёл».
Данное исследование посвящено изучению агнонимической традиции в драматургии Византии и Новой Греции, а также её сравнению с пьесами Уильяма Шекспира и произведениями европейских авторов – латинских, немецких, французских и итальянских. Работа направлена на выявление особенностей использования агнонимов в различных литературных традициях и на определение влияния культурных и исторических факторов на их формирование.Работа будет интересна специалистам в области филологии, истории литературы.
По Божьей воле сложившийся в России тысячелетний союз народов и племен представляет собой уникальную русскую нацию. Нам свойственно особое НАДнациональное, имперское сознание, которое определяет российское бытие в системе особенных – евразийских – координат. Ритм нашего развития и территория нашей ответственности измеряется континентальными масштабами.Привитие нравственных ценностей, сформированных традиционными религиями России, – одна из ключевых и приоритетных задач в воспитании молодежи.
Пособие представляет собой всестороннее исследование лингвистических парадоксов в английском языке. В нем рассматриваются их природа, происхождение, классификация и роль в языке и культуре.Особое внимание уделяется методикам преподавания парадоксов в рамках изучения английского языка, включая упражнения, игровые и творческие задания, а также их интеграцию в учебный процесс.
Эта книга не является ни учебником английского языка, ни справочником по грамматике, а скорее пособием об английском языке, которое поможет вам понять его особенности, сходства и различия между русским и английским языками, и дастобщее преставление о языке, его грамматике, лексике, произношении. Предназначена для всех интересующихся английским языком, изучающих или намеревающихся изучать этот прекрасный и достаточно простой язык.
Пособие подготовлено по материалам интернет-публикации электронной книги и аудиокниги по рассказу А. К. Дойла «Обряд дома Месгрейвов» на английском языке. Пособие содержит транскрипцию текста рассказа, а также разметку аудиокниги по фрагментам и фразам, облегчающие чтение рассказа и его прослушивание. Пособие предназначено для изучающих английский язык с использованием текста произведения зарубежной классики, его транскрипции и соответствующей аудиокниги, озвученной носителем языка.