Бхагавад Гита. Песнь Всевышнего. Поэтический перевод

Бхагавад Гита. Песнь Всевышнего. Поэтический перевод
Аннотация

Добро пожаловать в удивительный мир восточной духовности и мудрости! Эта книга – древнейший ведический текст, ставший основой для мировых религий, и при этом красивая сладкозвучная поэма, идеально подходящая для европейского слуха и восприятия.

При её создании использовались все доступные на тот момент переводы с санскрита на английский и русский. «Бхагавад Гита» дословно означает «Песнь, пропетая Богом». Это уникальное послание человечеству сквозь века, это нравственная опора, вдохновение и инструкция жизни для каждого человека.

А главное, это невероятно мелодичное произведение, которое на санскрите обычно читается нараспев.

Именно такой лёгкости и простоты восприятия стремился достичь автор перевода – поэт, музыкант-мультиинстументалист из Санкт-Петербурга, сотрудник Государственного Эрмитажа.

Как отмечает сам автор, работа над этой книгой – бесконечный процесс познания и самосовершенствования. Пойдёмте по этому пути вместе!

Самое популярное в жанре Стихи и поэзия

В книге даны свободные поэтические переложения стихов древнегреческих поэтов на современный русский язык. Весь материал разделён на два раздела. В первом приведены поэтические переложения стихов поэтов VII – IV веков до н. э. А во втором – IV – I веков до н. э. Подборка поэтов и их стихов для переложений выполнялась исключительно в связи с отношением к ним автора этой книги. Никаких других предпочтений не делалось.

Книга представляет из себя небольшой сборник стихов, в которых описаны чувства и переживания лирического героя, сталкивающегося с различными жизненными трудностями на пути взросления и становления как личности.

Евгений Боратынский (1800–1844) однажды сказал, что «поэзия есть полное ощущение известной минуты», и подтвердил это многими своими шедеврами. В книгу великого русского поэта пушкинского времени вошло большинство его стихотворений, в частности, последний прижизненный сборник «Сумерки» (1842). По словам Бунина, поэзия Боратынского никогда не имела временного, текущего интереса, а сосредоточивалась на вечных вопросах, а если иногда и являлась откликом своей эпохи, то и тогда была полна тех настроений, которые нельзя отнести к числу пережитых и уже сданных в архив.

Что такое любовь? Какая она бывает? Бывает ли? Этот сборник стихотворений о любви предлагает свои ответы! Сто самых трогательных произведений, сто жемчужин творчества от великих поэтов всех времен и народов.

В предлагаемую читателям новую книгу поэта и прозаика Ивана Варфоломеева «Судьба моя – Россия» вошли стихотворения и поэма, в которых автор, следуя лучшим традициям русской поэтической классики, создаёт художественный образ нынешней России, размышляет о её прошлом и возможном будущем. Для его творчества характерны искренность, прямота суждений, открытость духовно-нравственных и гражданских позиций.

Я уже и не вспомню, когда был написан первый стих для этого сборника, просто одним утром я решил их записывать, большинство стихов можно найти на просторах интернета, стараюсь писать когда посещает вдохновение.

Пусть не ЭзопИ не Иван Крылов,Вам басню подарить готов.Читайте, радость получая,Я вам писал, добра желая!Сергей Егоров-Дудин

Эта книга стихов – калейдоскоп чувств и впечатлений, сплетенных в кружево образов и ритмов. От хрупких акварелей лирических зарисовок до мощных полотен гражданской лирики, автор исследует глубины человеческой души, ее радости и печали, взлеты и падения.Стихи наполнены тонким психологизмом, вниманием к деталям окружающего мира и глубоким пониманием исторического контекста. Здесь переплетаются темы любви и утраты, надежды и разочарования, памяти и забвения.

Друзья! Представляем вашему вниманию шестой сборник дворовых песен, состоящий только из одной длинной песни-сказки, в которой действуют герои из книги английского писателя Редьярда Киплинга «Книга джунглей», и повествует о том, что происходило в джунглях до того, как волками был обнаружен Маугли. Правда, тигровый питон Каа в данной песне-сказке змей, а не змея, а пантера Багира – самка, а не самец, как у Р. Киплинга. Всем приятного чтения!

В этом сборнике собраны стихотворения на разные темы, включая написанные в такой форме отзывы и то, что применено в книгах.

Оставить отзыв