Берлин и его окрестности (сборник)

Берлин и его окрестности (сборник)
Аннотация

В сборник очерков и статей австрийского писателя и журналиста, составленный известным переводчиком-германистом М.Л. Рудницким, вошли тексты, написанные Йозефом Ротом для берлинских газет в 1920–1930-е годы. Во времена Веймарской республики Берлин оказался местом, где рождался новый урбанистический ландшафт послевоенной Европы. С одной стороны, город активно перестраивался и расширялся, с другой – война, уличная политика и экономическая стагнация как бы перестраивали изнутри его жителей и невольных гостей-иммигрантов. Динамическая картина этого бурлящего мегаполиса, набросанная в газетных колонках Йозефа Рота, и сегодня читается как живой репортаж о жизни города, который опять стал местом сопряжения различных культур. Писатель создает галерею городских типов и уличных сценок, чем-то напоминающих булгаковскую Москву, где место фантастики занимают наблюдательность и уникальный берлинский стиль. Издание сопровождается архивными фотографиями.

Другие книги автора Йозеф Рот

Йозеф Рот (1894–1939) – выдающийся австрийский писатель, классик мировой литературы XX века. Стефан Цвейг писал, что у Йозефа Рота «была русская натура, я сказал бы даже, карамазовская, это был человек больших страстей» и «ему были свойственны русская глубина чувств, русское истовое благочестие».

«Марш Радецкого» – это история трех представителей семейства фон Тротта, преданных слуг австрийской короны, история рухнувшего габсбургского мира, Австро-Венгерской монархии. Роман написан в реалистической традиции, но пронизан тонким юмором и иронией.

Впервые напечатанный в нескольких выпусках газеты Frankfurter Zeitung весной 1924 года, роман известного австрийского писателя и журналиста (1894–1939), стал одним из бестселлеров веймарской Германии. Действие происходит в отеле в польском городке Лодзь, который населяют солдаты, возвращающиеся с Первой мировой войны домой, обедневшие граждане рухнувшей Австро-Венгерской империи, разорившиеся коммерсанты, стремящиеся уехать в Америку, безработные танцовщицы кабаре и прочие персонажи окраинной Европы.

«Мне кажется, я догадываюсь, что хотят сказать нам этим разнобоем старинные куранты, наша добрая старая тетушка. Будучи венским символом, они чувствуют внутреннюю необходимость стать венским симптомом. И показывают нам не время наступившего часа, а время вообще, время как таковое. Они являют собой воплощение разлада, демонстрируя уведомление и его ошибочность, указ и его неисполнимость, весть и ее опровержение. Они как бы говорят нам: «У нас в Вене не стоит ничего принимать слишком всерьез. Вот увидите – все еще обернется совсем иначе…»»

В 1926 году газета Frankfurter Zeitung предложила известному австрийскому писателю и журналисту отправиться в советскую Россию. Рот отправился в путешествие в июле 1926 года. Его первые репортажи полны живых впечатлений и написаны по следам его перемещений, однако скоро он обращается к волнующим его темам, раскрывая их на советском материале.

Эта книга была переведена на Первой Волжской переводческой резиденции, проведенной Центром современной культуры «Смена» и Домом творчества Переделкино. Переводчики из Казани, Волгограда, Астрахани, Минска, Москвы и Петербурга переводили очерки Йозефа Рота летом 2023 года в Национальной библиотеке Республики Татарстан и на острове-граде Свияжск.

Издательства выражают благодарность Музею-заповеднику «Остров-град Свияжск» за помощь в организации переводческой резиденции и за предоставленные изображения из фондов. Текст проиллюстрирован фотографиями из книги «1914–1930. Seize annees d’histoire en 700 photographies» («1914–1930. Шестнадцать лет истории в 700 фотографиях»), выпущенной издательством Ernest Flammarion editeur в Париже в 1931 году и журналов «Огонёк», выходивших в 1926 году.

Книга выпущена при поддержке Фонда «Живой город» и Министерства культуры Республики Татарстан.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Самое популярное в жанре Зарубежная образовательная литература

Данное издание представляет собой перевод с английского языка книги «Практическое руководство по алхимической лабораторной работе», неоднократно выходившей в печать в середине двадцатого века в США.

По словам автора книги, данный труд представляет собой важный вклад в изучение алхимии. Никогда ранее не разглашавшийся материал представлен в легкой и доступной форме. Практически впервые дается ясное и точное изложение практических методов работы, обсуждаются основополагающие принципы этой науки и даются точные указания, позволяющие с небольшими затратами оборудовать алхимическую лабораторию.

В книге также достаточно материала по работе с травами, жидкостями, минералами, а также размышлений о том, как связаны между собой алхимия и астрология, алхимия и химия, алхимия и терапия, алхимия и философия.

Особо можно отметить подробные развернутые комментарии, данные в примечаниях к тексту, схемы к лабораторному оборудованию, таблицы алхимических символов розенкрейцеров и даже «Алхимический манифест».

Книга японского антрополога Кунио Янагита посвящена исследованию коренной культурной дихотомии японского народа – дихотомии буддизма и шаманизма. Работая с национальной ментальностью Японии эпохи перемен, создающей сонмы всевозможных гадателей, прорицателей, магов и пр., Янагита пытался разобраться во всем этом многообразии посредников между «нормальными людьми» и тонкими мирами, отделить истинных шаманов от шарлатанов, а также понять суть, назначение и происхождение феномена шаманства и дать описание палитры его локальных проявлений.

Представленный в издании перевод Н.А. Невского, советского япониста, также считавшего шаманизм важным ключом к пониманию религиозного сознания, публикуется впервые по материалам Института восточных рукописей РАН.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Ли Мин-бинь и Чжа Сяо-янь – известные китайские ученые, специалисты по русской литературе и китайско-русскому сравнительному литературоведению. В 2015 году они представили совместную книгу, посвященную истории литературных связей между Китаем и Россией. Эта книга стала частью масштабного проекта, призванного полноценно изучить и описать культурные взаимоотношения Китая и разных стран и регионов мира.

«История литературных связей Китая и России» – это крупная работа, охватывающая почти четыре столетия тесных отношений между двумя странами: от первых дипломатических контактов и изучения языков до литературных переводов и взаимных научных исследований.

Издание включает обширный справочный аппарат и предназначено для синологов, литературоведов и всех, кто интересуется историей культурных взаимоотношений между Китаем и Россией.

Книга представляет собой увлекательный рассказ об этике животных. Лори Груэн сопоставляет острые и провокационные примеры из практики со спорами в этической теории, призывая читателей к критическому и при этом пронизанному эмпатией осмыслению наших отношений с другими животными. Предлагая новый взгляд на ключевые дебаты в области взаимодействий человека и животных, Груэн объясняет сложные темы, которые побуждают читателей оттачивать этическую рефлексию и вырабатывать обоснованную позицию в отношении собственной практики.

Издание адресовано широкому кругу читателей. Оно также станет бесценным подспорьем для студентов, изучающих этику, экологию, ветеринарию и другие дисциплины, связанные с исследованиями животных.

Знаменитый писатель, профессор нескольких университетов, автор романов-бестселлеров Умберто Эко (1932-2016) в этой книге обращается к своей самой любимой аудитории – к преподавателям и студентам. Все, что требуется знать научному работнику, особенно когда он берется за диплом, диссертацию или одну из первых научных статей, изложено с умом и тактом, с художественной выразительностью и великолепной техничностью. Любой научный руководитель, дав эту книгу дипломнику или аспиранту, избавится от хлопот. Любой молодой ученый, проработав эту книгу, избавится от сомнений. Любой человек, прочитав эту книгу, испытает неподдельную радость. Несмотря на то что некоторые положения, касающиеся технической стороны написания диплома, устарели (никто не пользуется печатными машинками, книги чаще сканируют, а не копируют), все, что касается интеллектуальной составляющей, носит универсальный характер и будет актуально всегда.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мозг состоит из карт, и это не метафора. Наш мозг – это целый атлас, и его карты описывают наше тело, эмоции, движения и то, как мы воспринимаем окружающий мир посредством органов чувств. Наличие в мозге карт ученые обнаружили больше века назад, но лишь недавно удалось раскрыть некоторые их секреты и осознать их глубинное воздействие на нашу жизнь. Ландшафты мозга определяют нашу манеру мышления и объясняют, почему мы думаем, чувствуем и поступаем именно так, а не иначе. Строением карт мозга обусловлена, с одной стороны, уникальность нашей личности, а с другой – общность и взаимопонимание с остальными людьми. Автор книги нейробиолог Ребекка Шварцлоуз заставляет нас взглянуть на самих себя с новой точки зрения и раскрывает удивительную связь между нашим разумом и окружающим миром.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Автор этой книги предлагает узнать все о работе гормонов, механизмах образования эмоций, поведения и работе различных нейрохимических веществ. А еще о том, как ваш мозг создает устойчивые привычки и почему так трудно освободиться от тех из них, которые считаются плохими или пагубными. Внутри вы найдете 45-дневный план воспитания новых привычек, который поможет сформировать новые шаблоны поведения и научиться запускать действие «гормонов счастья». Прочитав эту книгу, вы сможете перепрограммировать свой мозг и активировать те гормоны, которые сделают вас счастливыми.

На русском языке публикуется впервые.

Пройдите тест и проверьте – знаете ли вы, что влияет на ваши чувства и мозг.

В конце вас ждет подарок.

Последняя и изданная уже посмертно книга американского антрополога Дэвида Гребера (1961–2020) – результат его экспедиции на Мадагаскар, куда он отправился, будучи аспирантом Чикагского университета. В своей работе Гребер резко критикует европоцентричный взгляд, согласно которому «дикие народы» могут стать цивильными только в результате грамотного управления европейцев. Эта книга – смелая попытка вернуть антропологии и этнографии ее изначальную цель: поиск альтернативного взгляда на развитие общества и культуры. Гребер «деколонизирует Просвещение», доказывая, что истоки идей равенства, свободы и справедливости стоит искать за пределами «западной цивилизации». Он однозначно утверждает – те самые вымышленные эгалитарные «пиратские королевства» вроде Либерталии так или иначе существовали на самом деле. На примере Конфедерации бецимисарака Гребер описывает устройство реального проекта «общества будущего», о котором лишь фантазировал Томас Мор и другие авторы утопий.

В настоящей книге, получившей национальную премию в категории эссеистики, собраны короткие тексты, в которых автор откликается на конкретные события, книги и произведения искусства, очерчивая таким образом для более широкого круга читателей поле своей христианско-анархической философии. В частности, речь идет о Жиле Делезе, Левинасе и Хайдеггере, Алане Бадью, Морисе Бланшо, Симоне де Бовуар, Славое Жижике, Людвиге Витгенштейне, Анри де Любаке, Хуго Балле и других, выставках современных словенских художников, а также об общих проблемах функционирования современной культуры – Университете, Библиотеке, евроинтеграции, о проблемах нового перевода Библии на современный язык и многом другом.

В 2020 году мы пережили и глобальные, и менее масштабные шоки. Эти шоки тяжело ударили по мировой экономике, нарушили международные связи и затронули повседневную жизнь практически каждого человека. Никогда ранее размеры мировой экономики не сокращались на 20 % всего за несколько недель. В истории современного капитализма еще не случалось такого, чтобы 95 % всей мировой экономики за считанные месяцы одновременно оказалось в плачевном состоянии. Сотни миллионов людей по всему миру потеряли работу. И все это происходило на фоне пандемии, сопровождавшейся огромным количеством смертей.

Сосредоточившись на проблемах финансов и бизнеса, автор помещает историю пандемии в такой контекст, который, представляя ситуацию совершенно в новом свете, позволяет трезво оценить, насколько мир был не готов к борьбе с этим кризисом, и понять, насколько глубокие трещины образовались в нашей каждодневной и деловой жизни.

В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Оставить отзыв