Alles rund ums Verb. Übungsbuch Teil II

Сборник упражнений способствует ускоренному усвоению грамматики в опоре на глаголы в стихах и диалогах с высокой результативностью на основе схем, минимизации ошибок и трудностей. Упражнения необременительны за счет полезного содержания, его эмоциональности, возможности индивидуального отбора по сложности и количеству. Корректный язык речевого общения. Редактор – носитель немецкого языка. Содержит ответы.
This book contains funny everyday conversations on different topics. The context of the conversations is reflected in proverbs and quotations. The editors are the native English speakers J. Nichols and L. Kardenas.Книга содержит занимательные повседневные диалоги на разные темы. Контекст диалогов отражен в пословицах и цитатах. Редакторы – носители английского языка Дж. Николс и Л. Карденас. Новое, переработанное издание.
This is a bilingual short story book in English and Russian with interesting exercises for funny reading in your spare time. Enjoy reading and improve your English. Proofreader is a native English speaker. Двуязычная книга коротких историй на английском и русском языках с интересными упражнениями для занимательного чтения на досуге. Читайте ради удовольствия и улучшайте свой английский язык. Корректор – носитель английского языка.
The bilingual book (English-Russian) contains warm-hearted everyday stories useful to children and adults. Excellent illustrations. Corrector is a native English speaker. Двуязычная книга (английский и русский языки) содержит душевные истории из повседневной жизни, полезные для детей и взрослых. Красивые иллюстрации. Корректор – носитель английского языка.
Забавные истории, стихи и веселые народные песни. Читайте, отвечайте на интересные вопросы. Отгадывайте загадки и кроссворды. Рифмуйте. Приятного времяпровождения! Amüsante Geschichten, Gedichte und lustige Volkslieder. Lesen Sie, Antworten Sie auf interessante Fragen. Lösen Sie Rätsel und Kreuzworträtsel. Reimen Sie. Viel Spaß!
Трогательные истории на немецком и русском языке на основе сюжетов из повседневной жизни, отражающих темы в изучении иностранных языков. Красивые иллюстрации. Корректор – носитель немецкого языка. Rührende Kurzgeschichten mit schönen Bildern aufgrund alltäglicher Sujets, welche mit den im Fremdsprachenunterricht behandelnden Themen im Einklang stehen.
Аудиокнига содержит иллюстрированные доступные для понимания занимательные рассказы по тематике программы английского языка. В виду универсальности сюжетов книга полезна для взрослых и детей при закреплении и совершенствовании развиваемых навыков в речевой практике. При возникновении трудностей рекомендуется повторить учебный материал или использовать перевод текстов ранее изданной книги «Something about Martha». Средний уровень сложности. Корректор и чтец – носитель языка Л. Карденас.
Женский роман о любовных отношениях в студенческие годы в условиях дальнего зарубежья, написанный на основе психологического анализа феномена первой любви. История о трансформациях чувств советских студентов в западном обществе от духовной любви и романтизма до меркантильного прагматизма на фоне драматичной личной жизни главной героини романа. Повествование событий осуществлено в иронично-комическом ключе. Стихи и фото в книге принадлежат автору.
Упражнения составлены по принципу «от простого – к сложному». Основной задачей является отработка и запоминание конструкции «BE + III форма глагола», а также очень важного отличия местоимений по форме, так как в русском языке они меняются, например, «я => мне, меня», а в английском – нет, «I => I».1. Базовые конструкции: «Я закончу проект к 5 вечера – Проект будет закончен мною к 5 вечера».
Пособие представляет собой всестороннее исследование лингвистических парадоксов в английском языке. В нем рассматриваются их природа, происхождение, классификация и роль в языке и культуре.Особое внимание уделяется методикам преподавания парадоксов в рамках изучения английского языка, включая упражнения, игровые и творческие задания, а также их интеграцию в учебный процесс.
Пособие подготовлено по материалам интернет-публикации электронной книги и аудиокниги по рассказу А. К. Дойла «Обряд дома Месгрейвов» на английском языке. Пособие содержит транскрипцию текста рассказа, а также разметку аудиокниги по фрагментам и фразам, облегчающие чтение рассказа и его прослушивание. Пособие предназначено для изучающих английский язык с использованием текста произведения зарубежной классики, его транскрипции и соответствующей аудиокниги, озвученной носителем языка.
Настоящая публикация заинтересует прежде всего юристов, переводчиков, специалистов в сфере международной торговли и просто изучающих испанский язык. На примере Конвенции ООН наглядно видно как переводятся на испанский и русский языки различные понятия. Для лучшего восприятия материал расположен в табличном виде. Желаю Вам приятного знакомства с Конвенцией ООН и успехов в работе.
Десятое эссе серии «Неизвестные в России японские детективы». На этот раз расследование Кацухико Такахаси о самом таинственном и загадочном художнике Укиё-э – Тосюсае Сяраку и не менее таинственных и загадочных происшествиях, случившихся спустя 200 лет после его ухода в мир иной. Роман удостоен премии Эдогавы Рампо за лучший детектив в 1983 году.
В книге собраны 100 самых популярных и полезных фраз, которые действительно пригодятся в реальной жизни: от простого «Спасибо» до вопросов вроде «Что ты делаешь?».Каждая фраза сопровождается короткими диалогами – они помогут понять, как и когда её использовать.Книга подойдет начинающим и тем, кто хочет освежить знания. Простые примеры, минимум грамматики – только практика!
В аналитическом обзоре рассматриваются способы и средства создания представлений о миграции и мигрантах в современном русском языке и русскоязычном сообществе. Для сопоставления привлекаются данные из других европейских языков – английского, немецкого и французского. Главным объектом изучения являются языковые средства – лексические единицы, их сочетаемость и типичные контексты употребления, формирующие оценочное отношение к явлению миграции и к ее участникам. Анализируются также некоторые визуальные коды культуры (фильмы, изображения и фотографии в массмедиа, видеоролик), что помогает охарактеризовать концепт как полимодальный и включенный в культуру языковых сообществ.
Для широкого круга специалистов в области гуманитарных наук.