Три шага и точка: современная бачата

Предисловие ко второму изданию

С момента написания первой книги прошло немногим более двух лет. Всё это время я продолжал следить за сообществом и танцполом, углубляться в изучение техники и фундаментальных моментов бачаты, общаться с её видными деятелями и тестировать свои гипотезы на себе и своих учениках.

Сама книга показала себя хорошо, и я очень рад, что в первую очередь заполучить её хотели именно преподаватели нашей страны, и почти у каждого видного преподавателя эта книга уже есть – для меня это важный момент и хороший знак.

Предположение о том, что книга не была написана ранее потому, что не была нужна, не подтвердилось: очень многим и многим танцорам она оказалась нужна и принесла пользу. И всё же я решил не убирать строчки об этом из основной части книги, пусть останутся на память.

Для меня не стало удивлением, что ни одного тезиса из первого издания не пришлось ни убирать, ни переделывать; несмотря на то, что мой уровень танцевания и преподавания, как и уровень всей бачаты в стране, существенно вырос, я не нашёл в книге того, что могло казаться бы неправильным спустя время и стоило бы убрать. Более того, за эти годы ни один преподаватель, чьё мнение мне могло бы быть интересно, не стал спорить с написанным (обычно преподаватели любят поспорить о правильности или неправильности чего-либо в бачате!) или как-либо препятствовать распространению первого издания, которое, кстати, читают и в других странах и даже в других концах света.

Зато для меня стало большим сюрпризом то, что я, более года вынашивая, формулируя и записывая себе в заметки новые моменты, которые нужно добавить во второе издание, обнаружил, что многие эти моменты уже давно написаны и в первом, а я забыл, что уже писал о них. Первое издание книги было сильно лучше, чем я сам предполагал.

Всё, что я делал с книгой при подготовке второго издания, – это улучшение структуры, дополнение и более полное раскрытие некоторых сложных моментов для лучшего понимания и добавление нового материала и фундаментальных принципов бачаты, важность которых я осознал за последние годы. В результате и без того самое полное собрание о бачате стало еще более полным; в эту книгу добавилось пять новых глав, и каждая существующая была отредактирована и дополнена при необходимости. В некоторых главах мне не пришлось практически ничего ни добавлять, ни убавлять; в одной из глав я даже всего лишь добавил недостающую запятую, и больше ничего.

Я благодарен каждому, кто так или иначе проявил интерес к первому изданию книги, и уверен, что во втором вы найдёте ещё больше полезного материала для понимания бачаты и, главное, больше толчков к самостоятельному анализу этого удивительного танца. Если же вы читаете книгу впервые, сразу имейте в виду главное: книга никогда не заменит вам сам танец и удовольствие от него; книга не научит вас двигаться и танцевать, но она поможет разобраться в бачате настолько хорошо, насколько вы усвоите материал.

И без того самое полное и актуальное единое собрание о бачате стало ещё более полным и актуальным.

Что ж, приступим!

Проникновенное гитарное интро

Почему я написал эту книгу?

Как-то моя подруга и руководительница своей школы в Йошкар-Оле – Настасья Дмитриева – пригласила меня к себе в школу провести серию персональных занятий. Вышло так, что на один выходной день у меня набралось десять уроков по пять часов подряд с единственным перерывом в один час. Из десяти отведённых часов то ли семь, то ли восемь я занимался с партнёршами; на остальные часы ученики пришли парами.

Занимаясь подряд с девушками, одной за другой, я поймал себя на мысли, что каждой объясняю одно и то же – фундаментальные принципы ведомости, одинаково важные как для начинающих (обучение пойдёт легче, если сразу понимать, что к чему), так и для уже танцующих, чьи запросы и пробелы в знаниях требовали именно понимания того, как всё устроено. Обучение партнёрш технике ведомости было настолько однообразным, но актуальным для каждой, что к концу дня все эти фразы, сложившись у меня в голове уже в готовый список важнейших принципов, чеканились бы мной идеально, если бы не заплетался язык.

Следующая страница