«Господь свой Дух вложил в меня,
меня Он выбрал, чтобы всех бедняков обрадовать,
утешить всех, кто опечален.
Меня послал Господь сказать
всем пленным, что они свободны,
всем узникам, что их освободили.
Господь послал меня, чтоб объявил я о времени,
когда Господь Свою покажет милость.
Господь послал меня, чтоб объявил я о времени,
когда наш Бог накажет злых людей,
Господь послал меня, чтоб я утешил всех печальных.
К печальному народу Сиона послал меня Бог,
чтобы к празднику их подготовить,
чтобы вместо пепла дать им корону,
чтобы печаль их развеять и вернуть им елей счастья,
и праздничными одеждами заменить их долгую скорбь.
Господь меня послал назвать людей тех
«добрыми деревьями, чудесной порослью Господней».
Исяия 61:1-3
Robin Weidner
Secure in Heart. Overcoming Insecurity in a Woman’s Life
© 2006 Discipleship Publication International
300 Fifth Avenue, Fifth Floor, Waltham, Massachusetts 02451
ISBN (англ.) 157782207
Перевод с англ. – Анохина С. Н., Ляшенко М. А.
Все цитаты из Библии, кроме оговоренных особо, приводятся по изданию Российского Библейского Общества.
© Российское Библейское Общество, 1998
Дизайн обложки: Кристин Най/Canary Design,
русское издание: Михаил Мартынчук
Фото на 1 стр. обложки: Робин Вайднер
Фото на 4 стр. обложки: Дэвид Бэрроу/OC Imageworks
Верстка: Галенков В. B., Михеев В. В.
© Русское издание
Религиозная община Церковь Христа в Оболонском районе г. Киева, 2010
2021 © ИП Михеев В. В.
2021 © Издательство «Ученик», uchenik.org
Предисловие к русскому изданию
“Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте”.
2 Коринфянам 2:14
Очевидно, от начала моего пути к “Настоящей уверенности” Бог думал о тех Своих дочерях, которые говорят на русском.
Все началось в 1994 году, когда мы с мужем посетили международный миссионерский семинар, который проходил на Филиппинах, в Маниле. В бассейне я разговорилась о неуверенности с сестрой во Христе. Она была из России. Слушая рассказ о моей отчаянной борьбе, о многих дневниках, которые я заполнила историей своего пути, о найденных мною ответах, она вдруг произнесла: “Робин, сестрам нужна книга о неуверенности! Ты должна написать ее для сестер!”
На тот момент я не была писательницей и никогда не думала о том, чтобы написать книгу. Удивленная ее смелостью, я робко ответила: “Возможно, когда-нибудь”. Позже я сказала мужу: “Русская сестра в бассейне сказала, что мне нужно написать книгу!” Мы оба похихикали немного, так как я до сих пор ничего не писала и не думала о том, чтобы серьезно заняться этим. В тот момент я не осознавала, как действовал Святой Дух.
Десять лет спустя Бог был готов воплотить свое видение. Он готовил меня много лет, проводя через трудности, испытания, очищал меня и в итоге даже дал мне вдохновляющую новую карьеру. Да, вы угадали: я стала писателем! После года усилий, страниц (и слез) “Настоящая уверенность” увидела свет.
Честно говоря, мне казалось, Бог хотел, чтобы я написала эту книгу просто для того, чтобы исцелиться. Для меня уже одно это было бы огромным подарком! Но у Бога был гораздо более великий замысел! По прошествии времени я начала получать весточки со всего мира от женщин, которым попалась в руки эта книга – они писали о том, что после ее прочтения в их жизнях стали происходить невероятные изменения.
В Украину с любовью
Вскоре после того, как книга была опубликована, моя дочь Ребекка переехала в Киев. Мы наблюдали за тем, как она медленно, но верно осваивала русский язык и влюблялась в Церковь там. Ребекка рассказала о моей книге некоторым своим новым подругам из Киевской церкви Христа.
В результате в 2007 году меня пригласили в Киев для выступления перед сотнями женщин на праздновании дня рождения Церкви. После того как я поделилась посланием “Настоящей уверенности”, слушательницы одна за другой подходили ко мне и (через переводчика) спрашивали: “Когда мы сможем прочитать книгу на русском?” Мое сердце было тронуто их просьбами. Я, как и моя дочь, очень быстро сроднилась душой с украинскими женщинами. Хотя многие могли общаться со мной только через переводчика, я чувствовала поразительную связь между нами.