Как муравей die Ameise собирался в дорогу die Reise

Следопыт

Я видел, как ворона

die Krähe

скакала по снегу

der Schnee,

бормоча под нос

die Nase:

«Вот это заяц

der Hase,

а вот эти следы

die Spuren

оставили дикие куры».



die Krähe – ворона

der Schnee – снег

die Nase – нос

der Hase – заяц

die Spur – след; множественное число die Spuren

Примечание. Все немецкие существительные приводятся в тексте стихотворений в именительном падеже, без согласования с русским текстом. Артикль der указывает на мужской род существительного, die – на женский и das – на средний.

Лягушка и ёж

Сказала ежу лягушка

der Frosch:

«Боже мой! На кого ты похож!»

«А что? – ответил ёж

der Igel,

смотрясь в зеркало

der Spiegel. –

Ёж, как ёж. На ежа и похож».



der Frosch – лягушка

der Igel – ёж

der Spiegel – зеркало

Примечание. Обратите внимание на то, что род немецких и русских существительных не всегда совпадает. Примером может служить лягушка, которая в русском языке обозначается существительным женского рода, а в немецком – мужского. К слову сказать, именно поэтому в русских сказках заколдованная невеста встречается в образе Царевны-лягушки, а в схожих немецких сказках рассказывается о лягушачьем короле.

Точка зрения

Жаба

die Kröte

залилась краской

die Röte

и сказала, чуть дыша:

«Боже, как я хороша!»



die Kröte – жаба

die Röte – румянец; здесь: краска смущения

Предпочтение

«Принесите пивка

das Bier,

бутылки этак четыре

vier.

Это чтобы утолить жажду

der Durst.

А на закуску принесите колбаски

die Wurst, –

сказала черепаха

Schildkröte. –

Я люблю бутерброды с салями

Salamibrote».



das Bier – пиво

vier – четыре

der Durst – жажда

die Wurst – колбаса

die Schildkröte – черепаха

das Salamibrot – бутерброд с салями; множественное число die Salamibrote

Примечание. Если объединить два слова в одно, то можно получить третье слово. В немецком языке много слов, которые образовались именно таким способом. Примером может служить немецкое название черепахи Schildkröte. Это слово складывается из двух слов – der Schild («щит», «панцирь») и die Kröte («жаба»). Получается, что черепаха в представлении людей, давших ей это имя, – это жаба с панцирем.

В стихотворении про черепаху есть ещё одно слово, образованное путем словосложения. Это слово Salamibrot. Оно складывается из слов Brot («хлеб») и Salami («салями»).

Сверчок и мышь

«Я люблю тишину

die Stille», –

сказал сверчок

die Grille.

«Зачем же тогда ты так сильно шумишь? –

спросила его соседка мышь,

вылезая из норки

das Loch, –

Мой супруг чуть совсем не оглох».



die Stille – тишина

die Grille – сверчок

das Loch – дыра, отверстие; нора, норка

Каприз

У моей сестренки Лили

Есть маленький каприз

die Grille:

Только сядет на горшок,

Просит рассказать стишок.



die Grille – 1. сверчок; 2. причуда, каприз

Примечание. Слова в языке могут иметь по два и более значений. Например, слово Grille может обозначать не только сверчка, но также странные, причудливые мысли, которые иногда приходят нам в голову.

Осторожный мальчик

Мальчик по имени Густав

никогда не ест

Kraut

капусту.

Он слышал, что в ней

находят детей.

Вот такой он осторожный,

этот мальчик по имени Густав.



das Kraut – капуста

Рассказ пастуха

Когда я не в силах заснуть

einschlafen,

я считаю овец

die Schafe.

Но сегодня никак не шёл сон

der Schlaf:

не мог досчитаться одной овцы

ein Schaf.



einschlafen – заснуть

der Schlaf – сон

das Schaf – овца

ein Schaf – одна овца

Старая утка

«Мне бы пенсию

die Rente, –

мечтала утка

die Ente. –

В день один золотой,

и я бы ушла на покой.

Стала бы

нянчить внуков

die Enkel,

да хворать потихонечку

kränkeln».



die Rente – пенсия

die Ente – утка

der Enkel – внук; множественное число die Enkel

kränkeln – хворать, прихварывать

Примечание. Глагол kränkeln образован от прилагательного krank – «больной».

Слон женится

«Сегодня слон

der Elefant

ну чистый франт».

«Говорят, собрался жениться

der Elefant,

оттого он такой элегантный

so elegant». –

«Да ну!

Nanu!

На ком же?» –

«На антилопе гну».



der Elefant – слон

elegant – элегантный

so – такой, до такой степени

so elegant – такой элегантный

Nanu! – Да ну! Неужели! (возглас удивления)

Мой папа

Мой папа – настоящий герой

der Held.

Он может поставить палатку

das Zelt,

переплыть широкий Нил

der Nil,

где зубастый крокодил

das Krokodil,

Следующая страница