PHRASAL VERBS
Как образуются фразовые глаголы и зачем их изучать?
Продвинутые уровни английского языка (Advanced и Proficiency) не мыслимы без знания устойчивых речевых конструкций, разговорных и письменных сокращений и фразовых глаголов.
Фразовый глагол – особенность грамматики английского языка, смысловая единица, которая зачастую выступает камнем преткновения в понимании беглой речи носителей языка. Смысл фразового глагола может совпадать с буквальным значением исходного глагола, но может и варьируется от контекста, в котором он употреблен, и может иметь не одно значение, а сразу несколько.
Образуется фразовый глагол в результате сочетания базового глагола с предлогом (at, in, on, into…), наречием (up, out, away, off…) либо наречием и предлогом (up with, out of и т.д.).
Рассмотрим на примере глагола "move" – двигаться, если к нему приставить предлог "on" , то "move on" будет означать – продвигаться, продолжать, переходить к чему-то новому, приударять за кем-то из романтических побуждений. С предлогом "in" – "move in" глагол будет означать – переезжать, въезжать, входить, приближаться, вторгаться, а "move out" напротив будет иметь значение – выселяться, выезжать, удаляться. "Move around/about" – переставлять, вертеться, дергаться, передвигаться между объектами, переводить с должности на должность, переезжать с места на место, "move aside" – оттеснять, отодвигать, расступаться, "move away" – уезжать, отдаляться, "move back" – пятиться, отступать, подавать назад, возвращаться на прежнее место, "move off" – отъезжать, отчаливать, уходить, отгонять, убирать и т.д. И таких комбинаций существует большое множество.
Скажете, зачем усложнять жизнь и изучать фразовые глаголы? Это необходимо лишь потому, что они повсеместно употребляются носителями языка и значительно расширяют вокабуляр, позволяя звучать естественно и многогранно.
Разберем первую пятерку фразовых глаголов:
Stir up [stɜːr ʌp] – расшевелить, взбудоражить, взбаламутить, встряхнуть, спровоцировать, перемешать.
Stir up the imagination and give kids space to play.
Расшевелите фантазии детей и предоставьте им пространство для игры.
The protesters hopeto stir up the public through this demonstration.
Протестующие надеются взбудоражить общественность этой демонстрацией.
Discontent among workers can stir up a rebellion against unfair labor practices.
Недовольство среди работников может спровоцировать восстание против несправедливой трудовой практики.
Stir up the eggs with the milk and pour the egg mixture into a preheated frying pan.
Взбейте (перемешайте) яйца с молоком и вылейте яичную смесь на предварительно разогретую сковороду.
Burst out [bɜːrst aʊt] – вспыхнуть, взорваться, бурно отреагировать, разразиться (смехом, гневом и т.д.), внезапно и быстро покинуть какое-либо место (выскочить, вырваться, прорваться, вломиться), вырасти из одежды.
Hey, don't just burst out like that – let your sister tell her side of the story.
Эй, не надо так взрываться – пусть твоя сестра расскажет свою версию истории.
We burst out laughing.
Мы разразились смехом.
He burst out of the house into the cool night.
Он выскочил из дома в холодную ночь.