Дао Любви

© Оформление ЗАО «РИФ Махаон»

© Перевод В. Ф. Дернов-Пегарев

* * *
Cet oeuil divin,
Ma seule enseigne et guide,
Qui droit au ciel m’enleve
Et me renvoie,
Entrant en moi par la semblable voie,
Me rend le coeur transit et l’ame liquide.
Puis, quand ce vient de manier, je cuide
Ce beau miroir, afn que je m’y vois.
Les forts rayons, que le feu me renvoie,
Tous mon esprit de sa puissance vide.
Loiaux amants c’est un miracle extreme,
Dont la raison assez je n’appercois,
Qu’il est besoin d’etre hors de soi-meme,
Pour contempler ce qu’on a dedans soi.
Aimons encore d’une zele plus parfait,
Et nous verrons, comment cela se fait!
Jean de Peletier.

Предисловие

Мало кто из известных западных ученых серьезно занимался традиционной китайской сексологией несмотря на то, что она способна вызвать самый большой интерес в широких слоях современного общества. В любом случае, сексуальные взаимоотношения между полами касаются практически всех людей и китайский национальный гений, отличающийся уникальным соединением рационализма с романтизмом, несомненно имеет право сказать здесь свое слово.

Одним из таких «нетипичных» ученых (в число которых я, разумеется, включаю и знаменитого Масперо) был Робер ван Гулик, с которым я впервые встретился во время войны, в 1942 году, когда он прибыл в качестве посла Нидерландов в Шанхай, где я занимал тогда пост научного советника при английском посольстве. И если память мне не изменяет, несколько позже, я произнес спич на церемонии его обручения с госпожой Шуй Су-фань, состоявшемся в столовой нашего научного центра. Затем, то есть уже после окончания войны, когда я всерьез занялся даосизмом, и, в частности, вопросами долголетия и проблемой бессмертия, мы вступили с ним в оживленную переписку. Льщу себя надеждой, что именно мне удалось его убедить в конечном счете в том, что в предлагаемых адептами даосизма методах «любовной игры» нет никакого извращения или патологии. Впрочем, это было, по-видимому, не так уж и трудно, учитывая его обширный опыт изучения китайской литературы, говорящий о том, что, в ходе своей многовековой эволюции, жизнь китайского общества всегда была свободна от таких извращений как садизм и мазохизм. Хотя следует сразу же отметить, что принятые в нем любовные отношения весьма исхищрены и требуют от обоих партнеров весьма активного участия, в чем вы будете иметь возможность убедиться сами, прочитав эту книгу.

С удовольствием вспоминаю о том, что первый личный экземпляр одного из крупнейших сборников по китайской сексологии «Чжуань мэй цзинь ань чунь шу», изданный Юэ Дэ-Хуем, был мною приобретен у женщины-книгоноши в Лю Шань (Пекин). Позднее я приступил к гораздо более углубленному изучению подобных материалов, поскольку обнаружил, что посвященный «внутреннему эликсиру» (нэй-дан) раздел китайской алхимии самым тесным образом связан с традиционными методами ведения любовной игры. Согласно даосским представлениям, это не просто продляло жизнь, но и было способно обеспечить физическое бессмертие[1].

В 1972 году на небосклоне восточной сексологии впервые взошла звезда Чан Чжуньлана (он же Джолан Чан), с которым мы вскоре стали близкими друзьями. И я ото всей души советую всем истинным паломникам «любовной тропы» прочитать его книгу, освещающую самые разные проблемы как традиционно китайской, так и общечеловеческой сексологии. Ибо, являясь подлинным знатоком своего дела и обладая незаурядным литературным талантом, Джолан Чан представил на суд западного читателя все формы воплощения древнекитайской мудрости в области сердечных дел, как малых, так и больших. Несмотря на то, что книга этого автора посвящена, главным образом, технике ведения любовной игры, в ее основе лежит более глубокая мудрость, ибо, каким бы это не показалось странным западному читателю, в Китае твердо убеждены в невозможности разделения любви на «земную» и «небесную» стороны. А как мне кажется, именно этого убеждения и недостает многим из моих соотечественников.

Джозеф Нидам.

Введение

«Они хотели бы любить,
Да вот не знают как…»
Шандор Ференци.

В своей широко известной книге «Страх полета» феминистка Эрика Джонк предается следующим глубокомысленным рассуждениям: «…и однако главная наша проблема остается по-прежнему нерешенной: как мы можем примирить наш феминизм с неукротимой тягой к мужскому телу. Ведь добиться этого совсем непросто. Наряду с этим, чем более зрелой становится женщина, тем, отчетливее она сознает то, что мужчины нас попросту боятся. Правда некоторые из них стараются скрывать свой страх, тогда как другие нет. В самом деле, можно ли представить себе более жалкое зрелище, нежели их «крючок» (неэректирующий пенис) перед величественным взором эмансипированной женщины? Впрочем даже любая мировая проблема бледнеет перед вечным противостоянием этих двух фундаментальных факторов: вечной женственности и неизменного «крючка». Чуть далее она продолжает так: «Величайшей и – увы! – непоправимой несправедливостью является даже не то, что мужчина владеет столь бесценным даром, как пенис, но то, что, в качестве компенсации, женщине дарована «бездонная лохань». Ибо ее не способны наполнить ни бури, ни ливни, ни даже сама мировая тьма. Причем так было и так пребудет вечно. Одна мысль об этом приводит меня в ужас. Нет ничего удивительного в том, что мужчины ненавидят женщин. И именно поэтому они и придумали миф о женской неполноценности».

Следующая страница