Скачать все книги автора Народное творчество (Фольклор)

В сборник «Русские сказки» вошли лучшие русские народные сказки в пересказе К. Д. Ушинского, А. Н. Толстого, А. Н. Афанасьева, входящие в программу школьного чтения.

Для младшего и среднего школьного возраста.

В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.

Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.

Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.

Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.

Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.

Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.

Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.

Притчей принято называть некий специфический короткий назидательный рассказ, который в иносказательной форме, заключает в себе нравственное поучение. Как жанр притча восходит к библейским временам, она стала древнейшим учебником человеческой морали и одновременно морально нравственным «решебником» общечеловеческих проблем. Книга армянских притч вобрала в себя сконцентрированную мудрость народа, которая свет специфического мировоззрения горцев пропустила сквозь призму христианства. Такова притча о «Царе, племяннике и наибе», оканчивающаяся вполне библейской моралью. Столь же поучительна притча о «Нищем и повелителе города». Однако армянские притчи не дают готовых императивов вроде буддийских притч, не покушаются они и на решение глобальных, общечеловеческих проблем. Они занимают вполне обособленную нишу в мировой литературе, будучи одновременно и басней, и сказкой, и поучительным анекдотом .

Выдающийся советский историк и кавказовед Иосиф Абгарович Орбели (1887-1968) писал: Невозможно правильно воспринять оптимизм и вечное стремление к самоутверждению, присущее армянскому народу, не зная истоков этого мировоззрения, которое сопровождало армян во все времена их истории, помогало бороться против превратностей судьбы, упорно ковать свое счастье. Поэтому книга армянские басни станет настольной у каждого, желающего прикоснуться, приобщиться к истокам армянской национальной культуры. Армянские басни очаровали И. Орбели еще в студенческие годы, и став маститым ученым, он посвятил им значительное место в своем творчестве, переписав народные басни, адаптировав и переведя их на русский язык. Почитайте их! Удивительно свежие, мудрые и светлые клочки народной поэзии порадуют читателя.

Народные русские сказки из сборника исследователя русского фольклора Александра Николаевича Афанасьева с иллюстрациями Марианны Беляевой.

Для дошкольного возраста.

«Жили-были дед и баба, и была у них внучка Маша. Собрались подружки по ягоды, зовут с собой Машу.

– Сходи, – сказали дедушка и бабушка, – да смотри не отставай, где все, там и ты будь.

Пошла Маша.

Стали ягоды брать…»

В книгу “Веселые русские сказки” вошли русские народные сказки в пересказе Игоря Васильевича Павлова: “Знахарь”, “Лутонюшка”, “Про глупого змея и умного солдата”, “Горшок”, “Шабарша”, “Как мужик домовничал”.

Сборник русских народных сказок, оригинально построенный в виде сказочной старославянской азбуки. Гуси-лебеди, Царевна Несмеяна, Сестрица Аленушка, Василиса, Сивка-Бурка – любимые персонажи, известные сюжеты в превосходных стильных иллюстрациях Станислава Ковалёва.

Таабырын – саха норуотун өркөн өйө, тылын дэгэтэ, ууһа-урана. Бу кинигэҕэ киирбит айылҕа, саха норуотун олоҕун-дьаһаҕын туһунан, о.д.а. таабырыннар тулалыыр эйгэни билэргэ-көрөргө, толкуйдуур дьоҕуру, болҕомтону сайыннарарга, төрөөбүт тылга интэриэһи үөскэтэргэ, иллэҥ кэми туһалаахтык атаарарга көмөлөһүөхтэрэ.

Загадка – это кладезь народной мудрости. В книге подобраны интересные загадки о природе, жизни и быте народа саха. Загадки развивают внимание и воображение, логику и мышление ребенка, пробуждают интерес к родному языку, помогают интересно, весело и с пользой провести свободное время.

«Синдбад-мореход» – величайший шедевр арабской литературы. В книге классический перевод востоковеда и филолога Михаила Александровича Салье (1899–1961). Михаил Салье – первый и единственный в России, кто перевёл сказки «Тысячи и одной ночи» с языка оригинала. Первый том сказок был выпущен в 1929 году, а последний, восьмой, в 1939 году. В этой книге представлен адаптированный текст для детей, который сделал сам переводчик. Великолепные иллюстрации Ирины Петелиной отлично дополняют текст и переносят читателей в загадочный мир арабских чудес!

Арабские сказки входят в золотой фонд мировой литературы и включены в программы школьного и внеклассного чтения.

Для среднего школьного возраста.