Скачать книги жанра Пьесы и драматургия

«Я – человек театральный», – сказал как-то о себе сам Филатов. И ему действительно удалось создать свой неповторимый театр слова с блистательными и остроумными репризами, невероятными комическими ситуациями.

«Лизистрата» – народная комедия в двух частях на темы Аристофана.

«Конек-Горбунок» – произведение русского поэта, прозаика и драматурга П. П. Ершова (1815 – 1869).***

Это первое крупное сочинений автора, написанное в 1834 году, и сразу ставшее классикой русской литературы. Пушкин похвалил сказку в стихах Ершова и сказал ему: «Теперь этот род сочинений можно мне и оставить». Главные персонажи – крестьянский сын Иванушка-дурачок и волшебный Конек-Горбунок. Своеобразный слог, народный юмор, удачные картины жизни способствовали успеху. В тексте была едкая социальная сатира, чем сказка понравилась и взрослым. После третьего издания «Конек-Горбунок» был запрещен к печати и 13 лет не переиздавался.

Перу Ершова принадлежат и такие произведения: «Суворов и станционный смотритель», «Кузнец Базим, или Изворотливость бедняка».

Ничейная земля, или Яма. Огромный массив частных жилых домов, узкие петляющие улочки, которых нет на карте, и мрачное население, не имеющее прописки. Сюда с наступлением темноты боится заезжать даже полиция… Именно здесь родилась Катя Мазурова, следователь СК. Когда-то в Яме появился серийный убийца. В числе его жертв оказалась и старшая сестра Кати. Тогда Мазуровы сбежали из Ямы, чтобы никогда больше не вспоминать о пережитом кошмаре. Но сейчас, спустя 18 лет, Зло вернулось.

Пьеса «Сослуживцы» Эмиля Брагинского и Эльдара Рязанова стала основой для сценария к одному из самых любимых зрителем советских фильмов – «Служебного романа» 1977 года. Сюжет знаком многим: статистическое учреждение, его начальница – «синий чулок» Людмила Прокофьевна, ухаживающий за ней старший статистик Новосельцев и их коллеги, наблюдающие за развитием «романа на рабочем месте».

Любительскому ансамблю народной песни «Наитие» – 10 лет. В нем поют пять женщин-инвалидов «возраста дожития». Юбилейный отчетный концерт становится поводом для воспоминаний, возобновления вековых ссор и сплочения – под угрозой «ребрендинга» и неожиданного прихода солистки в прежде равноправный коллектив.

О чем мечтают девочки? О принце. О сказке. Только ни одна принцесса не рассказала, что происходит после слов: «Я объявляю вас мужем и женой». Потому что нет никакого счастья. Только жестокость и боль. Пагубная привычка и предательство. Если к этому прибавить чудовище, манящее огнем в темноту? То всё может быть опаснее. Мир перестанет существовать, страсть обратится в сумасшествие. Наваждение станет воздухом, обжигающим вены. Воспоминания откроют дверь в уродливую сказку, где я в главной роли.

«Дом, где разбиваются сердца» – одна из «визитных карточек» Шоу, остроумная и тонкая трагикомедия нравов британского светского общества после Первой мировой войны, на которую автора вдохновила, по его собственным словам, драматургия Чехова.

«Профессия миссис Уоррен» – напротив, одна из самых печальных пьес Шоу: ведь ее заглавная героиня шла на весьма неблаговидные поступки, чтобы обеспечить лучшую жизнь своей дочери, и в итоге была этой дочерью отвергнута. Пьеса была признана безнравственной и до 1902 года запрещалась для постановки на сцене.

Политический гротеск «Горько, но правда» – беспощадный приговор, который автор выносит британским интеллектуалам послевоенного времени – «погибшим душам, которые опускаются в бездну», на чьих взглядах, характерах и поведении сказалось противоестественное устройство жизни.

Мой брат, в которого я безнадёжно влюблена, умер… Моя душа разорвана на части, в лёгких не хватает кислорода. Даже сейчас я чувствую его поцелуи на своих губах. Собрав себя по кусочкам, я смогла начать новую жизнь и встретить человека, который вылечил моё разбитое сердце! Правда я забыла, что Даша Саврасова – «НИЧТОЖЕСТВО» и кое-кто никогда не допустит, чтобы она была счастлива…

«Говорящий с травами» – история о том, что действительно важно. О дружбе и взаимовыручке, о любви и верности, о честности и смелости, об умении принимать решения и отвечать за них.Живописные пейзажи, шикарные сцены охоты, таежные хитрости и удивительные приключения Матвея в глухой сибирской тайге!Все, что есть в этой книге, живет в каждом из нас с вами. В далеком детстве, в дедовых байках, в посиделках у костра, в первых ночевках на берегу.Загляните в мир Матвея, вдруг вам нравится такой мир?

Анна приезжает в портовый город к своему отцу, моряку. Они вместе выходят на барже в море, которое Крис ненавидит и считает губительным, а жившая на суше Анна – привлекательным. Вскоре у девушки появляется жених – тоже моряк. Однако старый Крис не собирается отдавать дочь за непутёвого матроса, желая найти Анне хорошего мужа с ненавистной ей стабильной и скучной суши. Да и в прошлой жизни Анны есть немало секретов, мешающих принять предложение полюбившегося человека.

Софья мечтает о любви. Ей не хочется посвящать свою жизнь скрипке. Тяга к приключениям и желание встретить прекрасного принца далеко заводят Софью, чуть не лишив жизни, разбив вдребезги её чувства. Но, только пройдя этот путь, Софья понимает, что для неё действительно важно. «Моя скрипачка» – это история о любви, музыке и поисках себя.

«Дикость» – это не просто триллер или детективная история. Это манифест нашему alter ego. Прочитав книгу, Вы можете узнать в ней себя в каком-то из героев. В каждом человеке есть частичка «дикости», просто мы её умело скрываем. Представьте мир без законов, норм и устоев морали. Что бы произошло? Хаос, боль. Людям нужны рамки, иначе наша способность к жестокости убила бы всех. Животное убивает ради того, чтобы добыть себе пищу. И только человек может убить ради развлечения. Разве это не дикость? Книга содержит нецензурную брань.

Прямо сейчас я сижу с мешком на голове, в мою квартиру ворвались трое грабителей… которые выпытывают у меня пароль от биткоин-кошелька… Моя девушка сидит с таким же мешком в другой комнате.Ещё несколько недель назад я купил эту квартиру за 21 биткоин, впрочем, несколько дней назад он стоил 18 тысяч долларов, а на счетах в криптовалюте у меня было несколько миллионов долларов. В этот момент я задумался о написании своей книги, которую вы сейчас читаете.

Дон Нигро «Горгоны/Gorgons». 2 актрисы (от 60 и старше). Трагикомедия. Стареющая кинозвезда и ее вечная соперница вынуждены сниматься в одном фильме, чтобы вернуть известность. Не без труда это им удается, но финал трагичен: одна убивает вторую статуэткой «Оскара», только что полученной второй. Первая пьеса Дона, поставленная в России.

Всех действующих лиц этой пьесы обуревают страсти. Ненависть. Обиды. Вина. Оскорбленная любовь. Жизнь во вражде с собою… Это история об отношениях двух сестер и их отношениях с мужчинами. Выросшие без матери, брошенные в детстве отцом, они никак не могут устроить собственную жизнь, обвиняя в своих несчастьях окружающих людей или обстоятельства. История Ольги, убежавшей в деревню, чтобы разбогатеть на выращивании цветов, а вместо двадцати тысяч получившей две могилы – отца и мужа, обретает черты современной притчи, передающей трагическое мироощущение драматурга. Образ сада без земли – символ больных, патологических отношений между людьми, прежде всего, между мужчиной и женщиной – именно такие отношения изображает в пьесе Разумовская, об этом говорят, спорят, плачут ее героини.

Текст пьесы содержит нецензурную брань.

Исследование текста трагедии "Ромео и Джульетта" длилось более десяти лет и в результате вылилось в перевод Шекспира, который никто и никогда не читал. Все что мы знали о юных влюблённых до сегодняшнего дня, необходимо переосмыслить. Это другие персонажи и история двух влюбленных оказывается гораздо глубже и страшнее. Если в классическом прочтении Ромео и Джульетта гибли случайно, от слишком сильных чувств, то в оригинальной истории, они погибли по вине конкретных людей. Нам предстоит узнать: кто убил Ромео и Джульетту, почему Монтекки и Капулетти люто ненавидят друг друга и почему они считают Ромео и Джульетту братом и сестрой по отцу. В тексте появилось много "площадного юмора" и довольно оригинальное звучание хорошо известных нам персонажей. Он стал гораздо ближе к оригинальному Шекспировскому замыслу. На сегодня, это единственный близкий к авторскому смыслу текст, полностью противоречащий классическому прочтению. В качестве затравки на будущее – перевод Гамлета уже готов.