Скачать книги жанра Историческая литература

Сказка о радости и счастье, о праздничном настроении и сочувственном отношении, о непредсказуемом коварстве и старом царстве, о доброте и колдовстве, и, разумеется, о любви, а как же без неё в предновогодней сказке, где помимо разных чудес и волшебных существ, обязательно должна быть зачарованная принцесса и отважный принц, её спасающий. А действие этой, несомненно, доброй и душевной истории происходит в прекрасном королевстве в зимнюю пору, когда заснеженные леса, поля и горы поражают своей красотой, и манят загадочным очарованием… Иллюстрация обложки: автор текста – Игорь Шиповских

Сказка о согласии и розни, о коварстве и верности, трусости и отваге, о своём месте под солнцем и стоит ли оно того, чтоб за него бороться. И тут уже неважно кто ты, человек или простая пуговка на платье, главное понять, что тебе дороже, настоящая дружба или мнимое первенство. А действие этой поучительной истории происходит в наше время, и в канун новогодних праздников, когда возможны всякие чудеса, а дух волшебства витает повсюду… Иллюстрация обложки: автор текста – Игорь Шиповских

Сказка о дружбе и преданности, о любви и гордости, о справедливости и отваге, и о многом таком, что необходимо знать и чувствовать искренним и честным патриотам своей Отчизны. Действие происходит в волшебном государстве, где в качестве главных героев выступают невероятно похожие своим поведением и повадками на людей огородные овощи, садовые растения и полевые колоски, но от этого их действия не менее отважны и храбры… Иллюстрация обложки: автор текста – Игорь Шиповских

Историческая повесть Юрия Вронского рассказывает об осаде в 1472 году ливонскими войсками города Юрьева, нынешнего Тарту. Перед читателем разворачивается картина жизни средневекового многонационального города. На фоне вражды, лжи и ненависти показана дружба двух мальчиков − немца Мартина и русского Николки. Нравственная чистота и искренность их отношений способны преодолеть любые невзгоды. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Эта история началась в штате Массачусетс необычно суровой зимой 1692 года, когда дочь местного священника вдруг стала кричать и биться в конвульсиях. Спустя год, когда все закончилось, 19 мужчин и женщин оказались мертвы. Спокойная пуританская колония превратилась в сцену, на которой разыгрывались по-настоящему ужасающие события. Охота на ведьм в Салеме – это последний отголосок Средневековья в наступившей новой эпохе, уникальное историческое событие, которое легло в основу многих фильмов и художественных романов, и, без сомнения, самый знаменитый ведьмовской процесс в мире. В нем были замешаны и простые жители, и известные политики Новой Англии: беда не обошла стороной никого – даже священник не избежал виселицы. Все ополчились друг на друга: соседи обвиняли соседей, родителей, детей друг друга.

Что же это было – пережиток средневековых гонений, объявший весь город массовый психоз? Стейси Шифф, выдающийся историк и блестящий рассказчик, лауреат Пулитцеровской премии, приоткрывает завесу тайн, на протяжении нескольких столетий окутывавших Салем. Впервые обстановка, сложившаяся в штате Массачусетс в конце XVII века, исследуется настолько глубоко и подробно, а преследование ведьм воссоздается настолько полно и психологически точно. В талантливом изложении Шифф салемские события предстают перед читателем настоящим детективным расследованием, одинаково важным для науки и увлекательным для широкого круга читателей.

Витька – обычный мальчишка, которому ещё рано воевать. Его батя – на передовой – бьёт фашистов, а Витькина линия фронта пролегла в Кирове, в холодных цехах эвакуированного оборонного предприятия – завода № 32.Выживание в тылу – каторжная работа круглые сутки; голодные обмороки у станка; трупы рабочих, складируемые штабелями. Возможно ли в этих условиях остаться человеком, сохранить надежду, любить и верить в Победу?Книга, рассчитанная на современную молодёжную аудиторию, несомненно, заинтересует и людей старшего поколения, всех, кому дорога историческая правда, какой бы страшной она ни была.

«Корреспондент» – роман о творчестве советского журналиста в Турции на фоне прихода к власти турецкого лидера Тургута Озала. Повествование охватывает временной промежуток с конца 1970-х до начала 1990-х гг. Главный герой – корреспондент Главагентства Андрей Табак, блестящий тюрколог, мечтающий написать Книгу. Он пытается совмещать журналистскую работу с писательством. Фоном жизни и работы корреспондента служат события «Турции, которой мы не знаем». Читатель увидит страну задолго до того, как появилась концепция «всё включено», погрузится в перипетии турецкой политики и экономики того времени, во многом определившие Турцию сегодняшнюю.

Рекомендуется всем интересующимся Турцией, её историей, журналистикой и писательством. Книга данной тематики об этой стране на русском языке публикуется впервые.

Сказки о купеческой хватке и надменности, о самонадеянности и снисходительности, и конечно о любви, которая не выбирает ни время, ни человека, она просто возникает, и ничего уже с ней не поделать. А действие этих вполне поучительных историй происходит в нашем царстве-государстве в давние добрые времена, когда купечество жило и процветало, а оттого порядок жизни на свой лад меняло. Но случалось и так, что у купцов всё шло, не очень хорошо, иначе говоря, купец предполагает, а жизнь располагает… Иллюстрация обложки: автор текста – Игорь Шиповских.

Сказка о творчестве и стремлении к нему, о порой тяжёлой актёрской судьбе и счастливом чувстве востребованности, о доброте и терпимости, о нежданной любви и обретении истиной дружбы, и ещё много о чём. А действие этой истории происходит в теперь уже далёком XIX веке в России, когда барышни были целомудренны и обворожительны, а кавалеры благородны и обходительны. И вот на фоне всего этого благолепия берут начала необыкновенные похождения одного очень неординарного человека… Иллюстрация обложки: автор текста – Игорь Шиповских.

Сказка о дружбе и сотрудничестве, об умении находить общий язык и сохранять добрые отношения, которые впоследствии могут спасти жизнь. А действие этой истории происходит в дремучем лесу, где существует много разных возможностей сохранить добрососедские отношения. И пусть в этой сказке главными героями являются зверята, но именно они задают тон, и нам людям определённо надо брать с них пример, ибо их поведение несравненно лучше нашего… Иллюстрация обложки: автор текста – Игорь Шиповских.

El fortalecimiento de Rusia se lleva a cabo en todas las direcciones. Estos son: la expansión de la cooperación económica exterior con socios prometedores de países amigos y la mejora de los mecanismos necesarios para esto; el fortalecimiento de la soberanía tecnológica y financiera; la construcción anticipada de infraestructuras de transporte, comunales y sociales; el aumento del bienestar de los ciudadanos; la garantía de la conservación de la gente; la protección de la maternidad y la infancia, el apoyo a las familias.

Le renforcement de la Russie se déroule dans tous les domaines. Ce sont: l'élargissement de la coopération économique extérieure avec des partenaires prometteurs des pays amis et l'amélioration des mécanismes nécessaires à cette fin; le renforcement de la souveraineté technologique et financière; la construction anticipée des infrastructures de transport, communales et sociales; l'amélioration du bien-être des citoyens; la garantie de la préservation du peuple; la protection de la maternité et de l'enfance, le soutien des familles.

Il rafforzamento della Russia sta avvenendo in tutte le direzioni. Questi sono: l'espansione dell'interazione economica estera con partner promettenti di paesi amici e il miglioramento dei meccanismi necessari per questo; rafforzare la sovranità tecnologica e finanziaria; anticipare la costruzione di trasporti, infrastrutture comunali e sociali; aumentare il benessere dei cittadini; garantire la conservazione delle persone; proteggere la maternità e l'infanzia, sostenere le famiglie.

The strengthening of Russia is taking place in all directions. These are: expanding foreign economic cooperation with promising partners from friendly countries and improving the mechanisms necessary for this; strengthening technological and financial sovereignty; advancing the construction of transport, communal and social infrastructures; improving the welfare of citizens; ensuring people's savings; protecting motherhood and childhood, supporting families.

В книге собраны 36 уникальных легенд Крыма, которые познакомят читателя с волшебным миром крымского фольклора, культурой и традициями полуострова.

Никандр Маркс (1861 – 1921) – генерал-лейтенант царской армии, археолог и фольклорист. Крым был родовым гнездом писателя. Там, неподалеку от Кара-Дага, в Отузах, находился дом его предков. С каждым ущельем, с каждой горной вершиной связаны предания, которые переходили из уст в уста и бережно сохранялись местными жителями. Впервые «Легенды Крыма» были напечатаны в газете «Утро России» в 1912 году.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Сказка о встрече и дружбе двух таких, казалось бы, совершенно несовместимых единомышленников, и о том, как в одночасье можно обрести друга на всю жизнь и быть ей верным при любых обстоятельствах, даже невзирая на все трудности, что готовит вам судьба. А действие этой, несомненно, сказочной истории происходит в наше время, в небольшом городке, где каждый мальчуган способен найти себе занятие по душе, а речь пойдёт именно о нём, о мальчугане, и его негаданном друге… Иллюстрация обложки: автор текста – Игорь Шиповских