Слово о пути истины и внутреннем достоинстве. Перевод И. М. Носова

Слово о пути истины и внутреннем достоинстве. Перевод И. М. Носова
Аннотация

Этот перевод с древнекитайского был сделан в 1988—1991 годах с калифорнийского издания по принципу: один иероглиф – одно слово.

Другие книги автора Лао-цзы

Вниманию читателя предлагается новый перевод знаменитой философской поэмы Лао-цзы. Учитывая пропасть между двумя культурами – древней и современной – которые разделены не только огромным временным расстоянием, но и полным несовпадением традиций, автор перевода решил сделать выбор в пользу не столько филологического, сколько философского и логического осмысления текста. К переводу прилагаются также комментарии и реконструкция картины мира по «Дао Дэ цзин».

Западная цивилизация не всегда была мудра, но своих базовых принципов придерживалась неукоснительно: жизнь – это поле битвы, где ты должен быть первым или сразу приготовиться к тому, что тебя затопчут. Этот боевой ритм существования устраивал далеко не всех, и тогда в поисках духовных ориентиров взоры недовольных устремлялись к Востоку.

Именно там этот же мир можно было увидеть совсем иначе – спокойным, гармоничным, лишенным суеты бесполезного соперничества. Если ты устал от погони за ускользающим зверем – остановись, сядь у края тропинки и жди. Если дао угодно, зверь сам придет к тебе, а если нет – зачем тогда бегать?

Эта книга интересна тем, что даосское учение представлено в ней как в ранней, так и в поздней интерпретациях. Говорят, конфуцианство – это одежда китайца, а Дао – его душа. Загляните в Дао, возможно, вы найдете там самого себя.

«Дао Дэ Цзин» («Книга об истине и силе») Лао-цзы – одна из величайших книг человечества наряду с Библией, Торой, Кораном и Бхагават-Гитой, определившая контуры современной мировой культуры. В чем секрет этого древнего текста, читатель узнает из настоящего издания, которое содержит новый перевод и уникальное авторское толкование «Дао Дэ Цзин».

Для Бронислава Виногродского, переводчика и комментатора, «Дао Дэ Цзин» не только любимая книга, но и бесконечный источник мудрости, книга-судьба, способная направлять потоки силы, с помощью которых человек может в совершенстве управлять своей жизнью и, следовательно, быть управителем целого мира.

То, что содержит данная книга, – плод многолетних размышлений и исследований Бронислава Виногродского, а также практики использования этого знания в самых разных обстоятельствах творческого, предпринимательского и общественного бытия.

«Книга об истине и силе» – это не только новый, но и более точный перевод на русский язык названия «Дао Дэ Цзин».

Данная публикация продолжает авторскую серию изданий «Искусство управления миром», которые всесторонне и на лучших образцах знакомят с вершинами китайской философии и практики ведения дел, понимания жизни и способов принятия решений.

Трактат «Дао Дэ Цзин» – это уникальный памятник человеческой мысли, заложивший основу даосизма. Созданная более двух тысяч лет назад, книга по-прежнему остается неиссякаемым источником мудрости и размышлений о бытии, справедливости, природе добра и зла. Перевод, представленный в настоящем издании, выполнен Даниилом Кониси (Кониси Масутаро) – японским русистом, выпускником семинарии при Российской духовной академии в Токио. В сборник также вошли статьи Кониси, которые помогут читателю раскрыть суть учения Лао-цзы, и афоризмы древнекитайского мыслителя, переведенные Львом Николаевичем Толстым.

«Книга о пути жизни» Лао-цзы, называемая по-китайски «Дао-Дэ цзин», занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд, о которых известный переводчик Владимир Малявин подробно рассказывает в своем предисловии. Само слово «дао» означает путь, и притом одновременно путь мироздания, жизни и человеческого совершенствования. А «дэ» – это внутренняя полнота жизни, незримо, но прочно связывающая все живое. Главный секрет Лао-цзы кажется парадоксальным: чтобы стать собой, нужно устранить свое частное «я»; чтобы иметь власть, нужно не желать ее, и т. д. А секрет чтения Лао-цзы в том, чтобы постичь ту внутреннюю глубину смысла, которую внушает мудрость, открывая в каждом суждении иной и противоположный смысл.

Чтение «Книги о пути жизни» будет бесплодным, если оно не обнаруживает ненужность отвлеченных идей, не приводит к перевороту в самом способе восприятия мира.

Дао дэ цзин, «Книга пути и достоинства» – основополагающий источник учения и один из выдающихся памятников китайской мысли, оказавший большое влияние на культуру Китая и всего мира. Основная идея этого произведения – понятие дао – трактуется как естественный порядок вещей, не допускающий постороннего вмешательства, «небесная воля» или «чистое небытие».На китайском это произведение Лао Цзы считается поэзией, но данный перевод адаптирован (что большая редкость!) для современного читателя.Перевод с традиционного китайского Ирины Костанды.

Имя древнекитайского мыслителя Лао-цзы, жившего в Китае в VI–V вв. до н. э., можно перевести как «Старый ребенок». (Хотя этот иероглиф можно перевести и как «Старый мудрец».) Лао-цзы является основоположником древнекитайского учения, суть которого изложена в трактате «Дао дэ цзин». В книге представлен первый перевод трактата Лао-цзы, сделанный в 1894 г. японским ученым, толстовцем, выпускником семинарии при Российской духовной академии в Токио Кониси Масутаро, в крещении Даниилом Петровичем Конисси.

Цивилизация Запада учит своих детей, что жизнь – это поле битвы, где ты должен быть первым или смириться с тем, что тебя затопчут. Таковы базовые правила взрослой игры мира европейских ценностей.

Иное дело – Восток. Если ты устал от погони за ускользающим зверем – остановись, сядь у края тропинки и жди. Если дао угодно, зверь сам придет к тебе, а если нет – зачем тогда бегать?

Говорят, конфуцианство – это одежда китайца, а Дао – его душа. Загляните в Дао; возможно, Вы обнаружите там самого себя

Самое популярное в жанре Религии / верования / культы

Islam is the most conservative religion in the world, which does not recognize any changes that have happened to mankind since the time of the Prophet Muhammad. War, explosion, hunger, nakedness, refugees, desertion, terrorist attack… but still a religion that does not change. In the heart of Islamic civilization, in the homeland of religion, but in Central Asia and the West, the situation is completely different. In another book about the concept of wrong faith, now liberation. The main reason for modernization is the desire of Muslim countries to reduce the gap in the level of development with developed countries. The question arises: can modernization destroy the primordial system of cultural values of Muslim states, or, on the contrary, will modernization contribute to the favorable development of these countries?

Тёплая история о том, как научиться любить и беречь своих близких несмотря ни на что.

Святитель Григорий Богослов: «Ум, рождая слово, выявляет желание духа». Слово – носитель духа, как Христа (Истины), так и диавола (лукавства и лжи). Мы унаследовали волю, поврежденную грехопадением праотцев и, рождаясь во плоти, стали немощны, следовательно, без Божественной помощи свыше сами себя спасти не можем. Изреченное человеком слово, несет в себе дух его, в Слове же Божием сокрыт Дух Святый, очищающий души от ветхих страстей и пороков, и восхищающий из тьмы к Свету.

Дэйв видеоблоггер. Он снимает контент про мистику, и сегодня его целью стал культ "Врата ада", который, по слухам, находится в деревне неподалеку от города. Дэйв хочет докопаться до правды и отправляется в эту деревню.

Нет надежного способа остановить их? А можно ли продолжать жить своей жизнью, не обращая внимание на негативные слова и действия других людей? Кроме того, можем ли мы попросить помощи у своего духовного наставника, чтобы помочь вам обрести силу и защиту от негативных энергий? Важно ли также помнить, что лучше не привлекать на себя негативные энергии и сохранять душевное здоровье и гармонию в жизни?Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.

Когда в те тёмные времена среди грязи и болезней в своих зачатках только рождалась медицина, всем правила воля Создателя. Он решал кому жить, кому нет – именно так расценивали религиозники последствия лечебной практики.

На кого вам следует стараться быть похожим? Знаменитому певцу, спортсмену, бизнесмену, которому вы вообще не нужны, даже если вы собираетесь умереть? Или Алаха, который любит тебя больше, чем твои родители, и может защитить тебя от всякого зла?

Данный том включает комментарии на книги Авдия, Иоиля, Ионы, Амоса, Осии, Михея, Наума, Софонии, Аввакума, Агея, Захарии и Малахии. По мнению автора, Малые пророки позволяют проследить развитие свидетельства о Царстве Божьем, а также увидеть последние штрихи к портрету Мессии. Книга продолжает серию комментариев Джеймса Смита. Первые четыре тома – «Пятикнижие», «Исторические книги Ветхого Завета», «Книги мудрости и псалмы» и «Большие пророки» были изданы на русском языке в 2009, 2012, 2020 и в 2021 году соответственно.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Святитель Григорий Богослов: «Ум, рождая слово, выявляет желание духа». Слово – носитель духа, как Христа (Истины), так и диавола (лукавства и лжи). Мы унаследовали волю, поврежденную грехопадением праотцев и, рождаясь во плоти, стали немощны, следовательно, без Божественной помощи свыше сами себя спасти не можем. Изреченное человеком слово, несет в себе дух его, в Слове же Божием сокрыт Дух Святый, очищающий души от ветхих страстей и пороков, и восхищающий из тьмы к Свету.

В этой книге автор высказывает свой взгляд на разум и на чувство веры. А главное – на удивительное двуединство рационального и образно-интуитивного восприятия жизни. Взаимодействия этих двух начал нам часто не хватает, и мы даже не всегда замечаем такой дисбаланс. Об этом хочется кричать во весь голос. Но в книге предпринята попытка спокойно и по сути разобраться в этих важных вещах.

Оставить отзыв