Охота за «Тайфуном»

Охота за «Тайфуном»
Аннотация

Это военно-приключенческий роман, повествующий о работе российской военной разведки, сотрудникам которой по ходу действия приходится выполнять различные специальные операции, как в Афганистане, и Чечне, так и на Дальнем Востоке России. В романе есть и законспирированная американская шпионская сеть, работающая под прикрытием природоохранной организации, и организованные преступные группировки, так или иначе влезающие в работу военной разведки, есть люди с железными характерами способные пробивать любые стены, а есть и бесхарактерные типы не способные ни на что. Основные события развиваются вокруг российского атомного подводного ракетного крейсера, который одним своим существованием стал для американского флота костью в горле. Имя крейсера – «Тайфун». На его борту двадцать межконтинентальных ракет, способных обратить весь мир в выжженную пустыню. Американская военно-морская разведка решила вывести русский «Тайфун» из игры…

Другие книги автора Алексей Сергеевич Суконкин

Гражданская война в Сирии. В механизированную бригаду, ведущую бои за Пальмиру, прибывают снайпер-контрактник Саша Измайлов и его напарник ефрейтор Батлай Жамбаев. Задача новоприбывших – подавить снайперские и пулеметные точки на соседней улице. Снайперы находят оптимальную точку, отмечают ориентиры и заполняют карточку огня. Низкая подготовка игиловцев позволяет Сане убрать сразу троих. Первый успех вскружил голову. Война показалась увлекательным приключением. Но вскоре всё меняется…

Автор убедительно показывает, как ломаются стереотипы даже у подготовленного бойца в условиях реальной войны, где всем заправляет смерть.

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав – России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника – для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны – якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник – под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях – здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Книга – откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги – Олег Нартов – выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего – встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Студент авиационного института Иван Шилов хотел строить самолеты, но стал бандитом – время такое было. Удача сопровождает его в делах и товарищи по криминалу прочат ему большое будущее. Но судьба – она злодейка – Иван осознает – не его это. И волею судьбы становится оперативником Управления по борьбе с организованной преступностью. И не простым опером, а, пожалуй, лучшим в своей профессии – как никто другой он знал, чем живёт и чем дышит уголовный мир…

Книга полна хитрых оперативных комбинаций и потрясающих многоходовок. И сотрудники правоохранительных структур и бандиты преступных сообществ негодовали, прочитав эту книгу – ведь автор раскрывает методы работы как тех, так и других, отчего придаёт книге реалистичность и напряженность.

Книга представляет собой документальное изложение исторического развития, становления и боевого применения десантируемых частей, существовавших в Советском Союзе в период с 1930 по 1991 годы. Представлены материалы по довоенному строительству Воздушно-десантных войск, по их применению в освободительных походах в Румынию, Польшу, Прибалтику и сражении на Халхин-Голе. Рассказывается о боевом пути в период Великой Отечественной войны с подробным описанием структурных преобразований, о крупнейших воздушно-десантных операциях, об использовании частей ВДВ в качестве резерва для формирования гвардейских стрелковых дивизий, применяемых на направлениях главных ударов. Раскрывается применение диверсионных подразделений. В разделе послевоенного исторического периода рассказывается о создании частей и соединений специального назначения, десантно-штурмовых соединениях, морских разведывательных пунктах и военно-транспортной авиации. Так же дано описание действий ВДВ и Спецназа во время событий в Венгрии, Чехословакии, Афганистане и подавлении межнациональной резни в последние годы СССР. В книге приводится перечень всех частей и соединений ВДВ и Спецназа. На основе этой книги написано несколько военно-исторических кандидатских диссертаций, а в Рязанском воздушно-десантном училище издано историческое пособие.

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав – России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника – для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны – якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник – под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях – здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Самая полная версия книги Алексея Суконкина «Спецназовские байки», в которой автор в коротких, но ёмких по своему содержанию рассказах, показывает Российскую армию через призму здорового армейского юмора, уместного даже в самых сложных и критически тяжелых ситуациях, где умелые бойцы и командиры способны радоваться последним осколкам жизни… а если по существу, то прочитав эту книгу, станет понятно, почему военные упорно считают, что тот, кто в армии служил, тот в цирке не смеется!

Военно-приключенческий блокбастер о столкновении интересов двух супердержав – России и США. В основу книги положена история потери американцами своего разведывательного спутника, который упал на территорию одной из африканских республик. Отряд российского спецназа под руководством майора Дмитрия Лунина (герой книг «Переводчик» и эпизодично в «Охоте за «Тайфуном») забрасывается в Африку для поиска и эвакуации спутника – для чего бойцам предстоит пройти массу различных испытаний. За отрядом идёт охота со стороны американского спецназа и частной военной компании «Блэкуотер», которые так же ищут спутник. Успех на стороне того, кто, презрев усталость и боль, способен идти вперед. Удача сопутствует тем, кто, невзирая на численное преимущество врага, способен наносить неотразимые удары. Чувствуя свой проигрыш в борьбе спецназов, США, организовав провокацию с убийством своих сограждан, осуществляют полномасштабное вторжение своих вооруженных сил на территорию африканской страны – якобы для возмездия. Но им нужен уже не только спутник – под шумок они готовы прибрать к рукам и природные ресурсы страны, богатой алмазами. В дело включаются дипломатические каналы (герой книги «Переводчик» Олег Нартов). Действия книги основаны на реальных событиях – здесь подробно расписан механизм государственного переворота, который в последние годы был реализован во многих странах. Книга изобилует юмористически-окрашенными диалогами, происходящими между бойцами и командирами отряда специального назначения, не давая читателю слишком серьезно воспринимать повествование.

Самое популярное в жанре Книги о войне

История о журналистке по имени Лаура, которая освещает последствия войны в разрушенном городе. Прогуливаясь по улице, она встречает молодого солдата по имени Алекс, который помогает восстанавливать город. Хотя Лаура против войны, она сочувствует потерям Алекса и благодарит его за службу. Она продолжает исследовать город, видя разрушения и хаос, и помогает женщине найти её сына, который был ранен во время нападения. Лаура и Алекс продолжают работать раздельно, Лаура рассказывает о трагедии и людях, которые помогают восстанавливать город, в то время как Алекс защищает людей от дальнейших нападений и обеспечивает их безопасность. Эти двое стали символом надежды для жителей города.Дальше Майк и Эмили были влюблены друг в друга, пока странное поведение Майка не раскрыло его роман с другой женщиной, работавшей в правительственной организации. Любовница шантажирует Майка, чтобы он перешёл на другую сторону, иначе его отношения с Эмили и его работа, будут разрушены.

Книга «Рассвет» четвёртая в цикле «Опаленные войной», остросюжетная драма в стихах на русском языке и на французском в переводе с оригинала, дополнительно на латинице для иностранцев, владеющих устной русской речью. Степан любит Веру, дочь вдовы Полины. Великая Отечественная война разлучает Степана и Веру. Рождение детей совпадает с извещением о гибели Степана, мать и сельчане помогают Вере пережить тяжкую утрату. Степан, ошибочно зачисленный в погибшие, в окружении спасает замполита и знамя полка, с замполитом громят врага, добывают немца с портфелем ценных бумаг, уйти от облавы может только один, Степан остаётся прикрывать замполита, попадает в плен, бежит, неудачно, из концлагеря его увозят союзные войска дальше, там русский дворянин помогает Степану вернуться на Родину, где его обвиняют как "врага народа" и отправляют в лагерь без права переписки … Все имена изменены и совпадения случайны. «Рассвет», лучшая книга в стихах на современном книжном рынке и 100% кинематографична

Книга, которая находится перед Вами, состоит из рассказов, написанных в течение восьми лет жизни автора. В них затронуты разные темы – от вечных вопросов бытия до современных нам острых исторических событий. Но несмотря на серьезную разницу, многое объединяет произведения в целое. Это родственные друг другу герои, общая география событий, но главное – единый смысловой корень. Все рассказанные в текстах истории – словно лепестки, растут из общего центра, духовной дилеммы, описать которую должен для себя сам читатель.Очерки, перемежающие крупные рассказы, задают сборнику дополнительное измерение. Они скажут что-то сущностное об авторе и окружающей его жизни.Любая книга – это своеобразное путешествие. Хочется сказать читателю, что вознамерился в путь – до встречи. Уверен, дорога пролетит незаметно.

Неожиданное убийство в сенате Рима Гая Юлия Цезаря, покровителя царицы Египта Клеопатры VII, вынуждает Клеопатру с ребенком тайно, избегая преследователей и убийц Юлия Цезаря, бежать из роскошной виллы Гая Юлия в Остию, где стоит ее пришвартованный корабль “Афродита” с преданными Цезарю и ей легионерами.

Инженер Алексей ходит на работу в прошлое. Там он помогает модернизировать танк Т 34. Но его коллег больше волнует состояние самого Алексея. Ведь его жена…

В своей работе, что касается истории России и её духовных и нравственных скрепов, автор в свободной форме дискуссии предлагаю обсудить пути дальнейшего процветания нашей Родины. Что же до флота и войны на море – он обращался к наиболее объективной и содержательной монографии современников «Отечественное военно-морское искусство» под редакцией Адмирала флота Куроедова В.И. и ряду других, не менее значимых работ. В них представлены важнейшие результаты исследований, выполненных авторами в период с начала прошлого века и до настоящего времени. При этом одной из центральных задач исследования являлось достоверное представление малоизученных и неизвестных страниц отечественной военно-морской истории, которые в советской историографии по идеологическим мотивам, из-за ограниченного доступа к зарубежным архивам, недостатка прямых контактов с исследователями из других стран, по некоторым другим причинам освещались неполно, необъективно, а порой предвзято.

Эта книга основана на большей частью никогда не издававшихся англоязычных рукописях Ирины Скарятиной (главной героини цикла романов "Миры Эры"), найденных переводчиком в архиве библиотеки Принстонского университета (США), где они пылились в течение 60-ти лет со смерти автора в 1962-ом году. Рукописи повествуют о труднейшей длительной командировке Ирины в качестве военкора американского журнала "Кольез" ("Collier's"; там было напечатано 5 её статей) в Советский Союз в 1942-ом году, воспевая героизм и патриотизм советских людей в их великой битве со злом нацизма. Общее расстояние многодневной цепочки Ирининых перелётов из США в СССР и обратно составило около 50 000 километров. Маршрут пролегал через Южную Америку, Африку и Ближний Восток, и его описание содержит множество интереснейшей исторической информации, а также сведений о британских и американских военных базах, где Ирине выдалось побывать по пути, что и стало причиной запрета публикации книги в США американской военной цензурой.

Чтобы оценивать роль управляющей элиты общества, нужно оценивать её способность управлять собственными деньгами. Можно занять много денег и построить лучшую экономику в мире, но загнать страну в рабство и пользоваться всеми достижениями будут хозяева денег, не обращая внимания на ту же элиту, ставшую слугами. Для нового этапа развития России, её история в XX-XXI веке, история Русского народа и её элиты, должна служить предметом тщательного изучения и начинать нужно с периодов стремительного возвышения России во всех областях жизни, в отдельные периоды правления либо иноземными царями и/или социальными или партийными кланами. Период большевистской идеологии государства лучшим образом поддерживал бездуховность и финансовую зависимость СССР от западной валюты, когда на каждый цент молились, как на икону и слово валюта звучала как заклинание. Теперь мы должны отчетливо разделять Советскую власть, советы, партию большевиков и современную Россию с её 300-х сотним финансовым рабством..

Геннадий Георгиевич Пушкарев – уроженец и Почетный Гражданин города Славянска Донецкой области. Он является автором книги «Тор-Славянск. История в фотографиях» и еще нескольких книг об истории родного города и окружающих мест. Его труд по созданию этих книг оказался настолько востребованным, что в 2012 году ему было присвоено звание Почетный Гражданин города Славянска.В этой небольшой повести Геннадий Георгиевич описывает годы фашисткой оккупации родного города. В детском сознании отпечатался каждый день этого жестокого времени. Воспоминания о студенческих годах и годах трудовой деятельности в целом описывают типичную жизнь инженеров-конструкторов как в небольших провинциальных городах так и во всей стране.Эту повесть автор написал для своих внуков и правнуков.Любое использование материалов данной повести, в том числе перепечатка (полная или частичная), возможно только с ссылкой на автора.

Книга «Рассвет» четвёртая в цикле «Опаленные войной», остросюжетная драма в стихах. Степан любит Веру, дочь вдовы Полины. Великая Отечественная война разлучает Степана и Веру. Рождение детей Степана совпадает с извещением о его гибели, мать и сельчане помогают Вере пережить тяжкую утрату. Степан, ошибочно зачисленный в погибшие, в окружении спасает замполита и знамя полка, с замполитом громят врага, добывают немца с портфелем ценных бумаг, уйти от облавы может только один, Степан остаётся прикрывать замполита, попадает в плен, бежит, неудачно, из концлагеря его увозят союзные войска дальше, там русский дворянин помогает Степану вернуться на Родину, где его обвиняют как "врага народа" и отправляют в лагерь без права переписки… Все имена изменены и совпадения случайны. «Рассвет», лучшая книга в стихах на современном книжном рынке и 100% кинематографична.

Оставить отзыв